Cipó novo é que se torce.
Coisas ou pessoas novas são mais fáceis de moldar, ensinar ou adaptar do que as já formadas ou enraizadas.
Versão neutra
É mais fácil moldar algo enquanto é novo.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use‑o ao falar da vantagem de iniciar cedo formação, hábitos ou educação — por exemplo, em contextos escolares, de treino profissional ou de socialização infantil. - Este provérbio é ofensivo?
Por si só não é ofensivo, mas pode soar paternalista ou discriminatório se usado para desvalorizar mudanças em adultos. Deve‑se ter cuidado com o tom e o contexto. - Significa que adultos não podem mudar?
Não; indica apenas que é, em geral, mais fácil formar ou adaptar alguém/o que é novo do que o que já está estabelecido. A mudança em idades posteriores é possível.
Notas de uso
- Usa‑se para justificar a importância de começar cedo a formar hábitos, educação ou técnicas.
- Frequentemente aplicado em contextos educativos, familiares ou de treino profissional.
- Tom: conservador/pragmático; pode soar paternalista ou discriminatório se aplicado a adultos sem cuidado.
- Não significa que os adultos não possam mudar, apenas destaca a maior facilidade na fase inicial.
Exemplos
- Na escola, o diretor disse: «Invistam nas actividades de desenvolvimento infantil — cipó novo é que se torce», referindo‑se à aprendizagem precoce.
- Ao contratar estagiários, a empresa preferiu oferecer formação prática: «é mais fácil adaptar alguém no início da carreira — cipó novo é que se torce».
Variações Sinónimos
- Cipó velho não se torce (variante usada para enfatizar o contraste).
- É mais fácil ensinar quando se começa cedo.
- Molda‑se o jovem com maior facilidade.
Relacionados
- Nunca é tarde para aprender (provérbio que aborda a possibilidade de mudança em idades mais avançadas).
- Formar desde cedo (expressão usada em contextos educativos com sentido semelhante).
Contrapontos
- Nunca é tarde para aprender — destaca que a mudança também é possível mais tarde na vida.
- Há casos em que a experiência prévia facilita a adaptação, pelo que nem sempre o novo é vantagem.
Equivalentes
- en
Bend the twig while it is young. - es
Mejor moldear lo tierno que lo viejo (variante interpretativa).