Claro como água

Claro como água.
 ... Claro como água.

Indica que algo é muito evidente ou transparente, que não oferece dúvidas.

Versão neutra

Evidente; não deixa margem para dúvida.

Faqs

  • Significa sempre que algo está provado?
    Não. Indica que algo parece óbvio ou transparente à vista, mas em contextos técnicos ou legais deve ser acompanhada por provas concretas.
  • É apropriado em textos formais?
    Pode ser usado com parcimónia, mas em registos formais é preferível optar por expressões mais directas como «é evidente» ou «claramente demonstrado».
  • Há variações regionais do provérbio?
    Sim. Formas como «claro como o dia» ou «claro como a água» são comuns; equivalentes existem em várias línguas devido à imagem universal da transparência da água.

Notas de uso

  • Uso sobretudo figurado para qualificar informação, provas ou situações que parecem incontestáveis.
  • Registo: neutro a informal; adequado em conversas, textos jornalísticos e explicativos. Em contextos formais, prefira «é evidente» ou «claramente evidente».
  • Pode ser usado de forma literal quando se refere à água realmente limpa, mas o uso mais habitual é metafórico.
  • Por vezes usado ironicamente ou sarcasticamente para indicar que algo não é tão claro quanto se afirma.
  • Em contextos técnicos (científico, jurídico) exige-se prova adicional: a expressão comunica impressão de clareza, não substitui evidência documentada.

Exemplos

  • Após a auditoria, as discrepâncias nas contas ficaram claras como água: faltavam documentos essenciais.
  • A explicação do professor deixou o conceito claro como água — ninguém tinha mais dúvidas.
  • Diz que o relatório prova a honestidade do gestor, mas isso não me parece claro como água; convém verificar os factos.

Variações Sinónimos

  • claro como a água
  • claro como o dia
  • claro como a luz do dia
  • evidente
  • óbvio
  • palpável

Relacionados

  • Claro como o dia
  • Está mais que provado
  • À vista de todos

Contrapontos

  • Nem tudo o que reluz é ouro — as aparências enganam.
  • Há mais do que aquilo que os olhos veem (atenção à complexidade por trás das aparências).

Equivalentes

  • Inglês
    clear as day / plain as day
  • Espanhol
    claro como el agua / claro como el día
  • Francês
    clair comme de l'eau de roche