Ganhar dinheiro é como cavar com um alfinete na areia, perder dinheiro

Provérbios Tibetanos - Ganhar dinheiro é como ca ... Ganhar dinheiro é como cavar com um alfinete na areia, perder dinheiro é como jogar água na areia.
Provérbios Tibetanos

É difícil e lento ganhar dinheiro, mas é fácil e rápido perdê‑lo; as perdas tendem a ser irreversíveis ou de recuperação trabalhosa.

Versão neutra

Ganhar dinheiro exige muito esforço e tempo; perder dinheiro pode acontecer com facilidade e é difícil de recuperar.

Faqs

  • Quando é adequado usar este provérbio?
    Usa‑se para advertir sobre a fragilidade das finanças pessoais ou empresariais, sobretudo quando se discute gastos imprudentes ou riscos elevados.
  • O provérbio sugere que não vale a pena tentar ganhar dinheiro?
    Não; pretende sublinhar que ganhar exige esforço e cuidado, e que se deve gerir o risco para evitar perdas fáceis e irreversíveis.
  • Aplica‑se a investimentos?
    Sim, como aviso sobre investimentos arriscados e falta de diversificação: ganhos podem exigir tempo e disciplina; perdas podem ser rápidas.
  • Deve ser interpretado literalmente?
    Não. É uma metáfora que ilustra uma assimetria entre esforço e risco financeiro, não uma descrição factual das ações descritas.

Notas de uso

  • Metáfora sobre a assimetria entre esforço para ganhar e facilidade de perder riqueza.
  • Tom aconselhador; costuma usar‑se para justificar prudência nas despesas e investimentos.
  • Registo coloquial, apto para conversas informais e textos de opinião económica.
  • Não é literal — usa‑se para transmitir uma ideia geral sobre risco e fragilidade financeira.

Exemplos

  • Depois de tantos anos a poupar para a casa, ele dizia: 'ganhar dinheiro é como cavar com um alfinete na areia, perder dinheiro é como jogar água na areia' — por isso evita investimentos arriscados.
  • Quando a empresa decidiu apostar tudo num produto incerto, o conselho recordou que ganhar dinheiro é difícil e perde‑se depressa: 'perder dinheiro é como jogar água na areia'.
  • A avó costumava avisar: 'não gastes em coisas supérfluas — ganhar dinheiro é uma tarefa lenta e perder é rápido.'
  • Ao analisar o orçamento, o contador explicou que pequenas descidas nas receitas podem causar grandes perdas acumuladas, lembrando a metáfora do alfinete e da água na areia.

Variações Sinónimos

  • Ganhar dinheiro é cavar com um alfinete; perder é regar a areia.
  • É difícil ganhar e fácil perder dinheiro.
  • O esforço para ganhar dinheiro é minúsculo comparado à facilidade de o desperdiçar.
  • Ganhar é escasso, perder é líquido: entra depressa e sai ainda mais depressa.

Relacionados

  • Mais fácil perder do que ganhar
  • A poupança começa com pequenos hábitos
  • Não se chora o leite derramado (sobre perdas irreversíveis)

Contrapontos

  • Ganhar pode ser sistemático: rendimentos regulares, poupança disciplinada e juros compostos tornam o ganho previsível e acumulável.
  • Perdas nem sempre são irreversíveis — recuperação é possível através de reestruturação financeira, seguros ou retomada de rendimentos.
  • A metáfora generaliza: para alguns empresários ou investidores bem informados, ganhos significativos podem ocorrer rapidamente.
  • Enfatiza cautela, mas pode desencorajar risco calculado que é necessário para crescimento económico.

Equivalentes

  • inglês
    Easy come, easy go.
  • inglês (tradução literal)
    Earning money is like digging with a needle in the sand; losing money is like pouring water on sand.
  • espanhol
    Ganar dinero es como cavar con una aguja en la arena; perderlo es como echar agua en la arena.

Provérbios