Cobra que anda muito, ou come sapo ou cacete.

Cobra que anda muito, ou come sapo ou cacete.
 ... Cobra que anda muito, ou come sapo ou cacete.

Quem é demasiado activo ou se mete em muitas aventuras tende a ter sucesso ou a sofrer consequências; indica risco de agir demais.

Versão neutra

Quem anda sempre em aventuras, ou acerta ou se dá mal.

Faqs

  • Qual é a mensagem principal deste provérbio?
    Que a actividade e a tomada de riscos podem levar tanto ao sucesso como a consequências negativas; é uma advertência sobre a dualidade do comportamento activo.
  • É apropriado usar este provérbio em contextos formais?
    Não. A expressão é coloquial e contém linguagem potencialmente rude ('cacete'), pelo que deve ser evitada em contextos formais ou sensíveis.
  • Existe uma versão menos ofensiva?
    Sim — por exemplo: 'Quem anda sempre em aventuras, ou acerta ou se dá mal.' — transmite a mesma ideia sem termos vulgares.
  • Este provérbio é de origem popular regional?
    Trata‑se de um provérbio de registo popular e oral; a origem específica não é registada formalmente e aparece em variantes entre falantes de português.

Notas de uso

  • Expressão coloquial e de registo popular; costuma aparecer em contextos informais.
  • Inclui linguagem rude/violenta (
  • 'cacete' ) — pode ofender; evitar em ambientes formais ou sensíveis.
  • Transmite uma ideia dual: atividade pode trazer recompensa (comer sapo = conseguir algo) ou castigo (levar cacete = sofrer prejuízo).
  • Pode aplicar‑se a pessoas que se arriscam, a comportamentos excessivamente interventivos ou a situações de sorte/azar.

Exemplos

  • O João não pára quieto, e já lhe disse: 'Cobra que anda muito, ou come sapo ou cacete' — pode conseguir isso ou sair magoado.
  • Se vais insistir naquele negócio, lembra‑te do ditado: quem anda sempre em aventuras, ou acerta ou se dá mal.

Variações Sinónimos

  • Quem muito se mexe, ou triunfa ou se dá mal.
  • Quem não tem medo de arriscar, ou ganha ou perde.
  • Ou comes a rã ou levas o castigo (variante mais literal e igualmente coloquial).

Relacionados

  • Quem não arrisca não petisca.
  • Ou dá ou desata.
  • Quem arrisca, petisca.

Contrapontos

  • Mais vale prevenir do que remediar. (aconselha cautela em vez de risco)
  • Devagar se vai ao longe. (defende prudência e persistência)

Equivalentes

  • inglês
    You win some, you lose some / Nothing ventured, nothing gained.
  • espanhol
    Quien no arriesga no gana / A caballo regalado no se le mira el diente (sentidos próximos).
  • francês
    Qui ne risque rien n'a rien.
  • alemão
    Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.