Com raiva do asno, torna-se a albarda.

Com raiva do asno, torna-se a albarda.
 ... Com raiva do asno, torna-se a albarda.

Quem se enfurece contra alguém ou algo pode acabar por assumir o encargo, a posição ou as consequências que criticava.

Versão neutra

Ao irritarmo‑nos com o animal, acabamos por ficar com a carga.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que a raiva ou a reação impulsiva contra alguém pode fazer-nos ficar com o problema, a responsabilidade ou o prejuízo que criticaríamos.
  • Quando é apropriado usá‑lo?
    Quando se quer advertir alguém de que uma atitude vingativa ou irada pode ser contraproducente e levá‑lo a assumir o encargo que censura.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Depende do contexto e do tom: usado como conselho ou advertência é neutro, mas dirigido como crítica pessoal pode ser recebido como reprovação.

Notas de uso

  • Alerta para as consequências contraproducentes da ira e da reação impulsiva.
  • Usa-se quando a crítica, a vingança ou a birra levam quem as faz a ficar com o problema ou a função que censurava.
  • É um provérbio de tom moral/pragmático, apropriado para conselhos e advertências em contexto pessoal ou profissional.

Exemplos

  • O Miguel passou o dia a queixar‑se do atraso dos pagamentos e, no fim, teve de assumir as contas do cliente: com raiva do asno, tornou‑se a albarda.
  • Ela recusou‑se a negociar com o fornecedor por causa de uma discussão e acabou por gerir ela própria as entregas atrasadas — um exemplo de como a ira nos pode tornar responsáveis pelo problema.

Variações Sinónimos

  • Irritado com o asno, torna‑se a albarda.
  • Enfurecido contra o animal, fica com a carga.
  • Proverbial sobre consequências de agir por raiva

Relacionados

  • Provérbios sobre consequências das ações impulsivas
  • Conselhos contra a vingança ou o ressentimento
  • Frases que alertam para resultado contrário ao pretendido

Contrapontos

  • Por vezes a confrontação firme (não impulsiva) é necessária para provocar mudança e evitar que o problema persista.
  • A ira pode também motivar ações corretivas úteis se canalizada de forma controlada e estratégica.

Equivalentes

  • inglês
    Cutting off your nose to spite your face.
  • inglês
    Don't bite the hand that feeds you.
  • espanhol
    Enojado con el burro, te quedas con la albarda.