Comer fruta ou jejuar.

Comer fruta ou jejuar.
 ... Comer fruta ou jejuar.

Aceitar o que está disponível (uma solução simples) ou ficar sem nada; expressão de escolha entre conformar‑se com o mínimo ou renunciar.

Versão neutra

Aceitar o que há ou ficar sem.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa‑se para indicar que só há uma solução modesta disponível e que a alternativa é não ter nada — aplica‑se a comida, trabalho ou ofertas em geral.
  • É rude dizer a alguém 'Comer fruta ou jejuar'?
    Pode ser percebido como brusco, porque impõe uma escolha sem margem para negociação; o tom e o contexto determinam se é apropriado.
  • Tem sempre sentido literal?
    Não: além do sentido literal relativo a comida, é comum o uso metafórico para aceitar condições, ofertas ou recursos limitados.

Notas de uso

  • Usa‑se quando se apresenta uma solução modesta e a outra opção é não ter solução.
  • Tem registo informal e directo; pode soar abrupto dependendo do tom.
  • Emprega‑se tanto no sentido literal (comida) como metafórico (oferta de trabalho, condições, bens).
  • Não é apropriado para negociações em que se espera tentar melhorar a proposta.

Exemplos

  • Quando só havia maçãs para a ceia, o chefe disse: «Comer fruta ou jejuar» e quem tinha fome comeu.
  • O empregador ofereceu um contrato temporário; o candidato teve de decidir: aceitar as condições modestas ou recusar — em resumo, comer fruta ou jejuar.

Variações Sinónimos

  • Toma o que te dão ou não tomes.
  • Aceita o pouco ou não comes.
  • Tomar ou largar (take it or leave it).
  • Quem não tem cão, caça com gato (no sentido de conformar‑se com o que há).

Relacionados

  • Mais vale pouco do que nada (variação de sentido)
  • Quem não tem cão, caça com gato
  • Não se chora sobre leite derramado (aceitar a realidade)

Contrapontos

  • Quem procura encontra — incentivo a não aceitar o primeiro ou único recurso disponível.
  • Melhor nada do que algo que nos prejudica — aconselha recusa apesar da oferta.

Equivalentes

  • inglês
    Take it or leave it (aceita ou recusa)
  • inglês
    Beggars can't be choosers (quem precisa não pode escolher muito)
  • espanhol
    Toma lo que hay o vete sin (expressão equivalente, usada de forma coloquial)
  • francês
    Prends‑le ou laisse‑le (equivalente direto)