Confia o teu segredo a um mudo e falará
Aviso de que não se deve confiar segredos a quem é indiscreto ou a terceiros, porque acabarão por se saber.
Versão neutra
Se confiares um segredo a quem não deves, ele será divulgado.
Faqs
- Qual é a mensagem principal deste provérbio?
A mensagem é cautela: não confies informações privadas a pessoas que possam divulgá-las, porque o segredo provavelmente ficará exposto. - O provérbio é literal ou figurado?
É figurado e hiperbólico; usa a imagem do 'mudo' para enfatizar que até quem parecerá incapaz de contar o segredo poderá fazê-lo — o foco é a falta de discrição. - Quando não se aplica este conselho?
Não se aplica quando a partilha é feita com profissionais sujeitos a confidencialidade (psicólogos, advogados) ou quando divulgar é necessário por razões de segurança, legais ou éticas. - Posso usar este provérbio para advertir alguém?
Sim, é comum usá-lo como advertência informal para sublinhar o risco de confiar informações sensíveis a pessoas pouco confiáveis.
Notas de uso
- Usa-se como conselho ou advertência sobre discrição e confiança.
- Frequentemente dito de forma hiperbólica para sublinhar o risco de confidências mal colocadas.
- Pode aplicar-se a situações pessoais (relações, amizades) e profissionais (informações sensíveis, rumores).
- Não corresponde literalmente à incapacidade de falar; é figura para indicar falta de sigilo.
Exemplos
- Antes de contares, pensa bem: confia o teu segredo a um mudo e falará — não esperes que fique entre vocês.
- O chefe sabia que rumores se espalham; disse aos colaboradores para terem cuidado, lembrando o provérbio «confia o teu segredo a um mudo e falará».
- Quando alguém começa a divulgar pormenores íntimos, é um exemplo do que o provérbio alerta: um segredo confiado a quem não guarda silêncio acaba por ser ouvido por todos.
Variações Sinónimos
- Quem conta um segredo a três, conta-o a todos.
- Segredo que é segredo não se conta.
- Não se deve confiar segredos a quem fala demais.
Relacionados
- Falar é prata, calar é ouro.
- Quem conta um segredo a três, já o sabe toda a gente.
Contrapontos
- Interpretação literal: um mudo não fala — a expressão é hiperbólica, não literal.
- Nem toda a partilha de segredos é imprudente: confidências a profissionais (psicólogo, advogado) têm dever de sigilo.
- Partilhar um segredo pode ser necessário (por segurança, apoio emocional ou obrigação legal).
Equivalentes
- inglês
Tell your secret to a mute and he will speak (equivalent: don't tell secrets to a gossip). - espanhol
Confía tu secreto a un mudo y hablará. - francês
Confie ton secret à un muet et il parlera.