Cuidado que a língua não te corte a cabeça.
Advertência para ter cuidado com o que se diz, porque palavras impetuosas ou mal colocadas podem causar problemas sérios.
Versão neutra
Tem cuidado com o que dizes; as tuas palavras podem trazer-te problemas.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Serve para advertir alguém que está prestes a falar de forma impulsiva, especialmente em contextos tensos, formais ou hierárquicos. Deve ser usado com cuidado para não silenciar injustamente. - É uma expressão ofensiva?
Por si só não é ofensiva; é uma advertência. Contudo, dependendo do tom e da relação entre as pessoas, pode soar condescendente ou intimidatória. - Há alternativas mais neutras para transmitir a mesma ideia?
Sim: «Pensa bem no que vais dizer», «Melhor ser diplomático agora» ou «Convém medir as palavras» são versões mais neutras.
Notas de uso
- Usado para advertir alguém a pensar antes de falar, sobretudo em situações conflituosas ou com hierarquias.
- Tem tom preventivo e por vezes paternalista; pode ser dito por pais, colegas ou superiores.
- Aceita uso literal em contextos humorísticos ou educativos para ensinar autocontrolo verbal.
- Pode ser proferido de forma séria ou irónica, dependendo do tom e da relação entre os interlocutores.
Exemplos
- Quando o Miguel quis responder com ironia ao chefe, a colega sussurrou-lhe: «Cuidado que a língua não te corte a cabeça».
- Antes da reunião, a gerente lembrou a equipa para ponderarem as críticas: «Cuidado que a língua não vos corte a cabeça».
- Ela sentiu que devia apontar o erro, mas lembrou-se do provérbio e falou de forma mais diplomática para evitar consequências.
Variações Sinónimos
- Cuidado com a língua.
- A língua é uma faca; corta quem a maneja sem cuidado.
- Pensa antes de falar.
- Em boca fechada não entra mosca (relacionado).
Relacionados
- Em boca fechada não entra mosca.
- Palavras leva-as o vento.
- Quem fala demais dá bom dia a cavalo.
- Olhos que não vêem, coração que não sente (difere no foco, mas relacionado ao silêncio).
Contrapontos
- Nem sempre o silêncio é a melhor opção — há situações em que falar é necessário para defender direitos.
- Falar com honestidade e clareza pode evitar mal-entendidos; a prudência não é sinónimo de omissão.
- O provérbio alerta para o risco de palavras imprudentes, mas não devia ser usado para justificar medo de expor situações abusivas.
Equivalentes
- inglês
Watch your tongue; think before you speak. - espanhol
Cuidado con la lengua; piensa antes de hablar. - francês
Fais attention à ta langue ; pense avant de parler. - inglês (provérbio relacionado)
Loose lips sink ships. (Aviso sobre falar demais em circunstâncias perigosas)