Da fome, da peste e da guerra, e do bispo da nossa terra libera nos, D

Da fome, da peste e da guerra, e do bispo da nossa ... Da fome, da peste e da guerra, e do bispo da nossa terra libera nos, Dómine.

Pedido de proteção contra calamidades e — com ironia — contra o poder local (representado pelo bispo).

Versão neutra

Que nos livre da fome, da peste, da guerra e do bispo da nossa terra, Senhor.

Faqs

  • O provérbio é ofensivo para a Igreja?
    Nem sempre; historicamente é uma fórmula popular que mistura súplica religiosa com crítica social. Em contextos sensíveis, pode ser interpretado como ironia ou anti‑clericalismo.
  • Quando é apropriado usá‑lo hoje?
    Em reflexões sobre folclore, história ou literatura; em conversas informais pode aparecer em tom jocoso ou crítico, mas convém considerar o público.
  • Tem origem documentada num texto específico?
    Não existe uma origem única documentada; deriva de litanias cristãs e da tradição oral, sendo recolhido por etnógrafos e em compilações de provérbios.

Notas de uso

  • Registo: popular, religioso e por vezes satírico; usado oralmente em contextos informais ou em textos que recuperam linguagem tradicional.
  • Tom: geralmente suplicante ou irónico; pode expressar medo real (calamidades) ou desconfiança para com autoridades locais.
  • Contexto: aparece em litanias populares, provérbios escritos e em comentários críticos sobre o clero; é mais frequente em referências históricas e literárias do que em linguagem quotidiana moderna.
  • Cautelas: quando usado hoje, pode ser interpretado como crítica à Igreja local; convém ter sensibilidade em ambientes religiosos.

Exemplos

  • À volta da lareira, o avô repetia: «Da fome, da peste e da guerra, e do bispo da nossa terra libera nos, Dómine», meio a brincar, meio a sério.
  • Depois das más notícias sobre o corte de serviços na paróquia, alguém murmurou a versão moderna: «Que nos livre da fome, da peste, da guerra e do bispo da nossa terra, Senhor», para exprimir descontentamento.
  • Num artigo sobre folclore, a autora citou o provérbio para ilustrar como as comunidades pediam proteção das calamidades e criticavam figuras de autoridade.

Variações Sinónimos

  • Da fome, da peste, da guerra e do bispo, livrai-nos, Senhor.
  • Livra‑nos, Domine, da fome, da peste, da guerra e do nosso bispo.
  • De fome, de peste e de guerra, e do bispo da terra; Deus nos livre.

Relacionados

  • Libera nos, Domine (fórmula litânica)
  • Deus nos livre
  • Deus nos acuda (expressão coloquial de súplica)

Contrapontos

  • Argumento prático: pedir proteção não dispensa medidas concretas — prevenção e ação comunitária são necessárias contra fome, doença e conflito.
  • Crítica laica: a referência ao bispo pode ser vista como expressão anti‑clerical; em contextos contemporâneos, a solução para problemas sociais exige políticas públicas, não só súplicas.

Equivalentes

  • Inglês
    From famine, plague and war — and from the bishop of our land — deliver us, Lord.
  • Espanhol
    De la hambre, la peste y la guerra, y del obispo de nuestra tierra, líbranos, Señor.