Da galinha, a preta; da pata, a parda; da mulher, a sarda.
Observação popular de que os descendentes tendem a herdar traços físicos dos progenitores; aplica o mesmo raciocínio a pessoas, sobretudo à mulher/mãe.
Versão neutra
Da galinha, pintainhos pretos; da pata, pintainhos pardos; da mãe, filhos sardentos.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Expressa a ideia popular de que os descendentes costumam parecer-se com os progenitores em traços físicos ou hábitos; usa imagens animais para ilustrar a observação. - É ofensivo usar este provérbio?
Depende do contexto. Empregado de forma jocosa ou afectuosa tende a ser inofensivo, mas o provérbio pode perpetuar generalizações ou julgamentos sobre pessoas e admite leitura sexista se usado para rotular mulheres. - Tem fundamento científico?
Tem base na observação de herança de características, mas simplifica a realidade: muitos traços resultam de interacção genética e ambiental, e a aparência não determina personalidade ou capacidades.
Notas de uso
- Usado em contexto familiar ou coloquial para comentar semelhanças físicas entre pais e filhos.
- Registo popular e regional; pode soar arcaico ou jocoso noutras situações.
- Enumera traços visíveis (cor de plumagem, sardas) como metáfora da hereditariedade.
Exemplos
- Quando viram as fotos do bebé, o avô comentou com um sorriso: «Da galinha, a preta; da pata, a parda; da mulher, a sarda.»
- Discutiam as parecenças familiares e Tiago concluiu, meio a brincar: «É como se costuma dizer: da galinha, a preta…»
- Usou o provérbio para justificar que o menino tinha as sardas da mãe, num tom leve e afectuoso.
Variações Sinónimos
- Da galinha, os pintos pretos; da pata, os pintos pardos; da mulher, os filhos sardentos.
- Tal mãe, tal filha.
- Filho de peixe, peixinho é.
Relacionados
- Tal pai, tal filho.
- Filho de peixe sabe nadar.
- O fruto não cai longe do pé.
Contrapontos
- A hereditariedade humana é complexa: genes, ambiente e cultura influenciam traços físicos e comportamentais.
- O provérbio generaliza e pode reforçar estereótipos — características não determinam valor nem destino.
- Nem todas as semelhanças são evidentes; filhos podem diferir visivelmente dos progenitores.
Equivalentes
- Inglês
Like mother, like daughter / The apple doesn't fall far from the tree. - Espanhol
De tal palo, tal astilla. - Francês
Telle mère, telle fille. - Alemão
Wie der Vater, so der Sohn.