Da laranja e da mulher, o que ela der

Da laranja e da mulher, o que ela der.
 ... Da laranja e da mulher, o que ela der.

Aceitar aquilo que se nos oferece, sem exigir mais; conformar-se com a oferta.

Versão neutra

Do fruto e da pessoa, aceita o que te oferecem.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Significa que se deve aceitar aquilo que nos é oferecido, sem exigir mais; é um conselho para conformar-se com a oferta disponível.
  • Posso usar este provérbio hoje em dia?
    Depende do contexto. Em uso informal pode transmitir resignação ou pragmatismo, mas deve evitar‑se em contextos profissionais ou sensíveis, especialmente porque a formulação pode ser considerada sexista.
  • O provérbio é ofensivo?
    A frase pode ser interpretada como ofensiva ou objetificante porque associa a mulher a algo a ser aceitado. Recomenda‑se cautela e, se necessário, optar por versões neutras.
  • Qual é a origem deste dito?
    Trata‑se de um provérbio de tradição oral popular em português; não há registo de autoria ou origem histórica clara.

Notas de uso

  • Uso coloquial e tradicional; aparece em contextos familiares ou informais.
  • Implica aceitação passiva do que é oferecido; pode aconselhar prudência em negociações ou resignação.
  • Hoje é vista com reserva por razões de género: pode ser interpretada como objetificação ou promoção de falta de consentimento.
  • Não deve ser usada para justificar comportamento que viole direitos, autonomia ou consentimento de outra pessoa.

Exemplos

  • Quando a oferta foi modesta, ele respondeu resignado: «Da laranja e da mulher, o que ela der», e aceitou o que havia.
  • Na votação sobre o menu, como não havia alternativas, disseram entre si: «Da laranja e da mulher, o que ela der», e comeram o que servir.

Variações Sinónimos

  • Da laranja e da mulher, leva o que ela der.
  • Aceita o que te dão.
  • Toma o que te oferecem.

Relacionados

  • Quem tudo quer, tudo perde.
  • Não peças mais do que te dão.
  • A cavalo dado não se olha o dente.

Contrapontos

  • Não é aceitável usar este provérbio para justificar coerção, falta de consentimento ou tratamento desrespeitoso.
  • Em negociações justas, pode ser preferível pedir esclarecimentos ou melhores condições em vez de aceitar passivamente.
  • No domínio das relações humanas, a reciprocidade e o respeito mútuo devem prevalecer sobre uma atitude de aceitação automática.

Equivalentes

  • Inglês
    Take what you can get.
  • Espanhol
    Toma lo que te dan.
  • Francês
    Prends ce qu'on te donne.
  • Alemão
    Nimm, was man dir gibt.