Da vida alheia é mestre o barbeiro.
Alguém (por profissão ou hábito) conhece bem a vida dos outros, por ouvir confidências e boatos.
Versão neutra
O barbeiro conhece a vida alheia.
Faqs
- Significa que todos os barbeiros são fofoqueiros?
Não necessariamente; é uma generalização tradicional que aponta para a função social do barbeiro como confidente e fonte de rumores numa comunidade. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer referir, com ironia ou ressalva, que alguém tem muito conhecimento sobre a vida alheia, sobretudo por ouvir confidências ou boatos. - Tem origem histórica concreta?
Não há autor conhecido; o provérbio nasce do papel histórico do barbeiro como figura social que recebia clientes e ouvia conversas, tornando-se, por vezes, fonte de notícias locais. - É ofensivo dizer isto sobre alguém?
Pode ser interpretado como crítica (acusação de fofoqueiro). Usar com cuidado para não estigmatizar uma pessoa ou profissão.
Notas de uso
- Usa-se para aludir a quem sabe muito sobre a vida dos outros ou divulga esse conhecimento.
- Pode ter tom crítico (sobre fofoqueiro) ou descritivo (sobre uma profissão que impunha confidência).
- Evita-se aplicar literalmente em contextos profissionais modernos para não estereotipar ou ofender.
Exemplos
- Naquela vila toda, dali tens notícias frescas: da vida alheia é mestre o barbeiro.
- Quando queres saber o que se passa, vais ao café; mas não te esqueças, da vida alheia é mestre o barbeiro — não acredites em tudo sem confirmar.
Variações Sinónimos
- O barbeiro sabe a vida alheia.
- Do barbeiro se sabe a vida alheia.
- O barbeiro é quem conhece a vida dos outros.
Relacionados
- Onde há fumo há fogo. (sugere veracidade em rumores)
- Quem tem boca vai a Roma. (indica que quem pergunta descobre coisas)
- Falar é prata, calar é ouro. (sobre discrição)
Contrapontos
- Cada um sabe de si. (sublinhar que só o próprio conhece a sua vida)
- Não te fies só no que te dizem. (alerta contra aceitar rumores como verdade)
Equivalentes
- Inglês
The barber knows all the town's secrets. (expressão equivalente: quem corta cabelo sabe a vida dos clientes) - Espanhol
Del oficio del barbero es conocer la vida ajena. (dizer semelhante usado em castelhano popular) - Francês
Le barbier connaît la vie des autres. (equivalente coloquial)