De cobra não nasce passarinho.
Alude à ideia de que a natureza ou a origem de alguém/ou algo determina características semelhantes; não se espera que alguém mude radicalmente a sua essência.
Versão neutra
De uma coisa não nasce outra totalmente diferente.
Faqs
- O que significa 'De cobra não nasce passarinho'?
Significa que se espera que alguém siga as características ou comportamentos do seu meio ou dos seus progenitores; é uma observação sobre continuidade de traços ou hábitos. - É correto usar este provérbio em todas as situações?
Não. Embora resuma uma percepção comum, o provérbio pode ser injusto ou estigmatizante. Deve‑se avaliar contexto, provas e a possibilidade de mudança antes de o aplicar. - Há alternativas que enfatizem mudança pessoal?
Sim. Frases que destacam a capacidade de transformação, como 'as pessoas podem mudar' ou 'o ambiente molda tanto quanto a origem', contrapõem o fatalismo implícito no provérbio.
Notas de uso
- Usa‑se para justificar ou prever comportamento com base na origem, educação ou carácter de alguém.
- Pode ser enunciado de forma fatalista e servir para estigmatizar ou excluir; o seu uso público exige cuidado.
- Frequentemente empregado em contextos familiares, comunitários ou ao comentar continuidade de hábitos e traços entre gerações.
Exemplos
- Quando o filho começou a roubar, alguns vizinhos disseram 'de cobra não nasce passarinho', referindo‑se ao historial do pai.
- Mesmo concordando com a crítica, é importante não usar o provérbio para condenar alguém sem lhe dar hipótese de mudança.
Variações Sinónimos
- Filho de peixe, peixinho é
- Tal pai, tal filho
Relacionados
- Filho de peixe, peixinho é
- Tal pai, tal filho
Contrapontos
- A biologia e a psicologia contemporâneas reconhecem a importância da educação, ambiente e escolhas pessoais na formação do indivíduo.
- Existem muitas histórias e exemplos de pessoas que alteraram o rumo esperado pelas suas origens (reabilitação, ascensão social, mudança de hábitos).
- Usar o provérbio sem considerar circunstâncias individuais pode reforçar preconceitos e bloquear oportunidades de crescimento.
Equivalentes
- Espanhol
De tal palo, tal astilla. - Inglês
Like father, like son. - Francês
Tel père, tel fils. - Alemão
Wie der Vater, so der Sohn.