Cobra não gera passarinho.
Expressa a ideia de que quem vem de má origem ou tem mau carácter dificilmente produzirá melhores resultados ou descendência diferente.
Versão neutra
Traços de carácter tendem a transmitir‑se entre gerações.
Faqs
- Qual é o sentido principal deste provérbio?
Significa que as características, hábitos ou condutas tendem a repetir‑se entre gerações ou grupos; é uma observação sobre continuidade de traços. - É ofensivo usar «Cobra não gera passarinho»?
Pode ser, porque implica julgamento sobre a origem ou o carácter de alguém. Deve evitar‑se quando pode humilhar ou estigmatizar terceiros. - Quando é apropriado empregar este provérbio?
Em contextos informais para comentar padrões observáveis, e com cuidado. Em registos formais ou ao abordar indivíduos, é preferível linguagem mais precisa e menos generalizadora. - Existem alternativas menos carregadas?
Sim: «De tal pai, tal filho» (mais neutro) ou expressões que enfatizem influência e não determinismo, como «os hábitos transmitem‑se, mas podem mudar».
Notas de uso
- Usa‑se para comentar carácter, heranças familiares ou traços transmitidos socialmente.
- Tem tom avaliativo e pode ser ofensivo se aplicado a pessoas concretas; tende a generalizar e a assumir determinismo moral.
- Frequentemente aparece em contexto coloquial e familiar; não é apropriado em registos formais ou académicos sem clarificação.
- Pode ser contraposto por argumentos sobre educação, ambiente e mudança individual.
Exemplos
- Quando viu o filho repetir atitudes agressivas do pai, alguém murmurou: «Cobra não gera passarinho», para expressar surpresa pelo padrão comportamental.
- Num debate sobre corrupção política, um orador usou o provérbio para criticar a continuidade de práticas desonestas em certas famílias, embora tenha sido contestado por quem defende que a educação altera comportamentos.
Variações Sinónimos
- De tal pai, tal filho
- Filho de peixe, peixinho é
- De tal palo, tal astilla (em espanhol, variação equivalente)
Relacionados
- Filho de peixe, peixinho é
- De tal pai, tal filho
- De tal palo, tal astilla
Contrapontos
- Não é determinístico: educação, contexto social e escolhas pessoais podem contrariar traços herdados.
- Generaliza e pode estigmatizar pessoas por origem ou família.
- Usar o provérbio para justificar discriminação ou exclusão é falacioso e eticamente problemático.
Equivalentes
- Inglês
Like father, like son - Espanhol
De tal palo, tal astilla - Francês
Tel père, tel fils - Alemão
Wie der Vater, so der Sohn - Italiano
Tale padre, tale figlio