É cobra comendo cobra

É cobra comendo cobra.
 ... É cobra comendo cobra.

Descreve uma situação em que pessoas ou grupos, tipicamente rivais, se prejudicam ou exploram mutuamente, sem regras éticas claras.

Versão neutra

É um ambiente em que as pessoas se prejudicam mutuamente para ganhar vantagem.

Faqs

  • Quando posso usar este provérbio?
    Use-o para descrever situações de competição desregrada, conflitos internos, ou ambientes em que pessoas se exploram mutuamente. Evite em contextos formais ou quando pode humilhar alguém diretamente.
  • O provérbio é ofensivo?
    Pode ser interpretado como ofensivo se aplicado a indivíduos de forma directa, porque implica comportamento predatório ou imoral. Em geral é uma crítica social ou descritiva em tom coloquial.
  • Tem uso literal com cobras?
    Quase sempre é usado de forma metafórica. Raramente descreve interacção real entre cobras; a imagem serve para enfatizar hostilidade entre iguais.

Notas de uso

  • Registo: coloquial; usado em conversas informais, crónicas e comentários críticos.
  • Emprego: aplica-se a contextos de competição feroz, corrupção, lutas internas ou traições.
  • Tom: frequentemente pejorativo e cínico; pode ofender se dirigido a indivíduos específicos.
  • Não literal: raramente refere serpentes; é uma metáfora sobre comportamento humano.

Exemplos

  • Naquela direcção da empresa não há confiança nem regras — é cobra comendo cobra: cada departamento tenta tirar vantagem do outro.
  • Depois das demissões, com líderes a acusarem-se mutuamente, percebi que era cobra comendo cobra e ninguém se preocupava com os empregados.

Variações Sinónimos

  • Cão come cão
  • Cada um por si
  • Quem for mais esperto leva a melhor
  • É matar ou morrer

Relacionados

  • É cada um por si
  • Quem não chora, não mama
  • A guerra é dos fortes

Contrapontos

  • A união faz a força
  • Todos pelo mesmo objetivo
  • Colaboração vence competição destrutiva

Equivalentes

  • inglês
    It's a dog-eat-dog world / It's every man for himself.
  • espanhol
    Es perro comiendo perro / Cada uno por sí.
  • francês
    C'est la loi du plus fort / Chacun pour soi.
  • alemão
    Jeder ist sich selbst der Nächste / Hund frisst Hund.