Deus vem o bem, e das abelhas, o mel.

De Deus vem o bem, e das abelhas, o mel.
 ... De Deus vem o bem, e das abelhas, o mel.

Atribui origens diferentes a coisas distintas: o bem supremo ou bênçãos vêm de Deus, enquanto bens materiais ou frutos do trabalho (o mel) vêm de causas naturais ou do esforço das criaturas.

Versão neutra

O bem provém de Deus; o mel provém das abelhas.

Faqs

  • Qual é a ideia principal deste provérbio?
    Expressa que diferentes bens têm origens distintas: bens espirituais ou bênçãos são atribuídos a Deus, enquanto bens materiais ou frutos do trabalho têm origem natural ou humana.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer reconhecer tanto a dimensão transcendente (gratidão, bênçãos) como a dimensão prática (trabalho, processos naturais) na obtenção de resultados.
  • O provérbio tem uma origem conhecida?
    Não há uma origem documentada ou autor conhecido; trata-se de sabedoria popular refletindo crenças religiosas e observações da vida rural.
  • Pode ser considerado ofensivo ou excluente?
    Em geral não é ofensivo, mas, por invocar Deus, pode não ser adequado em contextos estritamente laicos ou entre pessoas de crenças diferentes; usar uma versão neutra é uma alternativa.

Notas de uso

  • Usa-se para distinguir entre causas divinas e causas naturais ou humanas — por exemplo, agradecer a Deus pelas bênçãos e reconhecer o trabalho que produz resultados.
  • Frequentemente encontrado em contextos rurais ou religiosos; pode aparecer em conversas sobre gratidão e reconhecimento das fontes de bens.
  • Pode servir para lembrar que nem tudo o que é bom é directamente interveniente de uma divindade; há contributos naturais e humanos que também produzem bens.

Exemplos

  • Depois de agradecer pela boa colheita, ele disse: «Deus dá o bem, e das abelhas vem o mel», reconhecendo tanto a providência como o trabalho dos agricultores.
  • Ao receber o prémio, Maria afirmou que não negava a ajuda de Deus, mas salientou também o esforço pessoal: «Deus vem o bem, e das abelhas, o mel».
  • Numa discussão sobre causas, o professor explicou: «Podemos agradecer por oportunidades, mas lembrar que resultados exigem trabalho — como as abelhas produzem o mel».

Variações Sinónimos

  • Deus dá o bem; as abelhas dão o mel.
  • Do céu vem o bem, das abelhas o mel.
  • Do bem vem de Deus, do mel vem das abelhas.

Relacionados

  • Deus escreve direito por linhas tortas.
  • Quem semeia, colhe.
  • Agradar a Deus e aos homens não dá sempre.

Contrapontos

  • Pode ser usado para minimizar a responsabilidade humana: não deve justificar a passividade ou a falta de esforço dizendo que tudo vem de Deus.
  • Tende a separar demasiadamente causas religiosas de causas naturais — na prática, muitas pessoas conciliam ambas as perspetivas.
  • Em contextos laicos, a referência a Deus pode não ser apropriada; usar a versão neutra evita exclusões.

Equivalentes

  • Inglês
    From God comes good, and from the bees comes honey.
  • Espanhol
    De Dios viene el bien, y de las abejas la miel.
  • Francês
    De Dieu vient le bien, et des abeilles le miel.