De Deus vem o bem, e das abelhas, o mel.
Atribui origens diferentes a coisas distintas: o bem supremo ou bênçãos vêm de Deus, enquanto bens materiais ou frutos do trabalho (o mel) vêm de causas naturais ou do esforço das criaturas.
Versão neutra
O bem provém de Deus; o mel provém das abelhas.
Faqs
- Qual é a ideia principal deste provérbio?
Expressa que diferentes bens têm origens distintas: bens espirituais ou bênçãos são atribuídos a Deus, enquanto bens materiais ou frutos do trabalho têm origem natural ou humana. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer reconhecer tanto a dimensão transcendente (gratidão, bênçãos) como a dimensão prática (trabalho, processos naturais) na obtenção de resultados. - O provérbio tem uma origem conhecida?
Não há uma origem documentada ou autor conhecido; trata-se de sabedoria popular refletindo crenças religiosas e observações da vida rural. - Pode ser considerado ofensivo ou excluente?
Em geral não é ofensivo, mas, por invocar Deus, pode não ser adequado em contextos estritamente laicos ou entre pessoas de crenças diferentes; usar uma versão neutra é uma alternativa.
Notas de uso
- Usa-se para distinguir entre causas divinas e causas naturais ou humanas — por exemplo, agradecer a Deus pelas bênçãos e reconhecer o trabalho que produz resultados.
- Frequentemente encontrado em contextos rurais ou religiosos; pode aparecer em conversas sobre gratidão e reconhecimento das fontes de bens.
- Pode servir para lembrar que nem tudo o que é bom é directamente interveniente de uma divindade; há contributos naturais e humanos que também produzem bens.
Exemplos
- Depois de agradecer pela boa colheita, ele disse: «Deus dá o bem, e das abelhas vem o mel», reconhecendo tanto a providência como o trabalho dos agricultores.
- Ao receber o prémio, Maria afirmou que não negava a ajuda de Deus, mas salientou também o esforço pessoal: «Deus vem o bem, e das abelhas, o mel».
- Numa discussão sobre causas, o professor explicou: «Podemos agradecer por oportunidades, mas lembrar que resultados exigem trabalho — como as abelhas produzem o mel».
Variações Sinónimos
- Deus dá o bem; as abelhas dão o mel.
- Do céu vem o bem, das abelhas o mel.
- Do bem vem de Deus, do mel vem das abelhas.
Relacionados
- Deus escreve direito por linhas tortas.
- Quem semeia, colhe.
- Agradar a Deus e aos homens não dá sempre.
Contrapontos
- Pode ser usado para minimizar a responsabilidade humana: não deve justificar a passividade ou a falta de esforço dizendo que tudo vem de Deus.
- Tende a separar demasiadamente causas religiosas de causas naturais — na prática, muitas pessoas conciliam ambas as perspetivas.
- Em contextos laicos, a referência a Deus pode não ser apropriada; usar a versão neutra evita exclusões.
Equivalentes
- Inglês
From God comes good, and from the bees comes honey. - Espanhol
De Dios viene el bien, y de las abejas la miel. - Francês
De Dieu vient le bien, et des abeilles le miel.