De Deus lhe venha o remédio.
Desejo ou invocação para que Deus traga cura, socorro ou solução perante doença ou dificuldade.
Versão neutra
Que lhe chegue o remédio.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa-se sobretudo como expressão de compaixão e esperança perante doença, infortúnio ou dificuldade; é habitual em situações familiares ou comunitárias. - É uma expressão religiosa?
Sim — invoca Deus como fonte de ajuda — mas é também usada culturalmente por falantes que não a entendem necessariamente como oração formal. - É adequado dizê-lo a alguém doente?
É aceitável como gesto de consolo, desde que não substitua recomendações práticas como procurar tratamento médico; convém considerar as crenças da pessoa para evitar mal-entendidos. - Há alternativas mais neutras?
Sim. Exemplos neutros: «Desejo-lhe melhoras», «Que recupere depressa» ou «Espero que encontre solução».
Notas de uso
- Usado como fórmula de consolo ou esperança quando alguém está doente ou em situação difícil.
- Registo popular e religioso; pode soar tradicional ou arcaico em contextos urbanos modernos.
- Por vezes usado de forma resignada, sugerindo que a cura depende de intervenção divina.
- Não substitui a procura de cuidados médicos; em contexto prático, complementa-se com ação concreta.
Exemplos
- Ao saber da hospitalização da avó, Marta disse: «De Deus lhe venha o remédio» e tratou de organizar as visitas.
- Quando a comunidade se reuniu para apoiar a família atingida pelo incêndio, ouviram muitas vezes: «De Deus lhe venha o remédio», como expressão de solidariedade e esperança.
Variações Sinónimos
- Que Deus lhe dê remédio.
- Deus há-de mandar remédio.
- Que lhe seja dado o remédio.
- Que Deus o cure.
Relacionados
- Deus ajuda quem cedo madruga (relacionado pelo uso de Deus como agente de benefício)
- Que Deus nos valha (invocação semelhante de protecção ou socorro)
- A saúde é o principal (provérbio sobre a importância da saúde)
Contrapontos
- Conselho prático: procurar um médico e seguir tratamentos; a invocação não dispensa cuidados de saúde.
- Uso crítico: pode transmitir passividade ou fatalismo se for usada como resposta exclusiva a problemas que exigem intervenção humana.
- Em contextos seculares, preferem-se fórmulas neutras como «Espero que se recupere» ou «Desejo-lhe melhoras».
Equivalentes
- Inglês
May God send you a cure / May God grant you a remedy. - Espanhol
Que Dios le dé remedio. - Francês
Que Dieu lui envoie le remède.