 De mim digam, e a mim pidam.
		
		De mim digam, e a mim pidam.
					Incentiva a comunicação direta: o que se quer dizer ou pedir sobre/para alguém deve ser dito diretamente a essa pessoa, não pelas suas costas.
Versão neutra
Se tiverem algo a dizer sobre mim, digam‑me a mim; e se precisarem de algo, peçam‑me a mim.
Faqs
- O que significa este provérbio?
 Significa que críticas, informações ou pedidos relativos a uma pessoa devem ser dirigidos directamente a essa pessoa, em vez de serem discutidos com terceiros.
- Quando devo usar esta expressão?
 Use‑a quando quiser impedir rumores ou exigir que alguém trate um assunto consigo em vez de falar sobre si a outras pessoas; tenha em conta o tom para não soar agressivo.
- É rude dizer isto a alguém?
 Pode ser interpretado como confrontativo se dito em tom acusatório. Em contextos sensíveis ou formais, prefira uma formulação mais suave ou peça uma conversa privada.
Notas de uso
- Usa‑se para desencorajar a fofoca e exigir responsabilidade nas palavras e pedidos.
- Pode ter tom defensivo ou assertivo; depende do contexto e da entoação.
- Adequado em situações informais e neutras; em contextos formais, pode ser substituído por expressões menos confrontacionais.
- Nem sempre é apropriado confrontar alguém diretamente (por ex., em casos de abuso ou quando existe risco), caso em que recorrer a terceiros ou a instituições pode ser necessário.
Exemplos
- No jantar, quando ouviram comentários sobre o seu trabalho, ela respondeu: «De mim digam, e a mim pidam» — pedindo para resolverem diretamente com ela.
- Numa reunião de equipa, o chefe lembrou: «Se houver problemas, façam isso diretamente comigo — de mim digam, e a mim pidam», para evitar boatos e falhas de comunicação.
- Depois de ver rumores nas redes sociais, o ator publicou: «Se querem saber algo, perguntem‑me — de mim digam, e a mim pidam», apelando à comunicação directa.
Variações Sinónimos
- O que tiverem para dizer de mim, digam‑me a mim.
- Falem comigo, não pelas minhas costas.
- Se querem algo de mim, peçam‑me diretamente.
- Diga‑se a mim, não aos outros.
Relacionados
- Não fales pelas costas (conselho contra a fofoca)
- Fala claramente — evita malentendidos
- Resolver as coisas cara a cara
Contrapontos
- Em situações de risco, poder e abuso, pode ser necessário falar com terceiros ou com instituições em vez de confrontar a pessoa diretamente.
- Nem todas as culturas valorizam a confrontação direta; em alguns contextos, um pedido indirecto é socialmente preferível.
- Pedir que tudo seja tratado diretamente pode ignorar dinâmicas de poder (por ex., empregado versus chefe) onde a pessoa pode temer retaliação.
Equivalentes
- inglês
 If you have something to say about me, say it to my face; if you want something from me, ask me.
- espanhol
 Lo que quieran decir de mí, que me lo digan a mí; y lo que quieran pedirme, que me lo pidan a mí.
- francês
 Ce qu'on a à me dire, qu'on me le dise en face; et ce qu'on veut me demander, qu'on me le demande à moi.