De mim digam, e a mim pidam.

De mim digam, e a mim pidam.
 ... De mim digam, e a mim pidam.

Incentiva a comunicação direta: o que se quer dizer ou pedir sobre/para alguém deve ser dito diretamente a essa pessoa, não pelas suas costas.

Versão neutra

Se tiverem algo a dizer sobre mim, digam‑me a mim; e se precisarem de algo, peçam‑me a mim.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que críticas, informações ou pedidos relativos a uma pessoa devem ser dirigidos directamente a essa pessoa, em vez de serem discutidos com terceiros.
  • Quando devo usar esta expressão?
    Use‑a quando quiser impedir rumores ou exigir que alguém trate um assunto consigo em vez de falar sobre si a outras pessoas; tenha em conta o tom para não soar agressivo.
  • É rude dizer isto a alguém?
    Pode ser interpretado como confrontativo se dito em tom acusatório. Em contextos sensíveis ou formais, prefira uma formulação mais suave ou peça uma conversa privada.

Notas de uso

  • Usa‑se para desencorajar a fofoca e exigir responsabilidade nas palavras e pedidos.
  • Pode ter tom defensivo ou assertivo; depende do contexto e da entoação.
  • Adequado em situações informais e neutras; em contextos formais, pode ser substituído por expressões menos confrontacionais.
  • Nem sempre é apropriado confrontar alguém diretamente (por ex., em casos de abuso ou quando existe risco), caso em que recorrer a terceiros ou a instituições pode ser necessário.

Exemplos

  • No jantar, quando ouviram comentários sobre o seu trabalho, ela respondeu: «De mim digam, e a mim pidam» — pedindo para resolverem diretamente com ela.
  • Numa reunião de equipa, o chefe lembrou: «Se houver problemas, façam isso diretamente comigo — de mim digam, e a mim pidam», para evitar boatos e falhas de comunicação.
  • Depois de ver rumores nas redes sociais, o ator publicou: «Se querem saber algo, perguntem‑me — de mim digam, e a mim pidam», apelando à comunicação directa.

Variações Sinónimos

  • O que tiverem para dizer de mim, digam‑me a mim.
  • Falem comigo, não pelas minhas costas.
  • Se querem algo de mim, peçam‑me diretamente.
  • Diga‑se a mim, não aos outros.

Relacionados

  • Não fales pelas costas (conselho contra a fofoca)
  • Fala claramente — evita malentendidos
  • Resolver as coisas cara a cara

Contrapontos

  • Em situações de risco, poder e abuso, pode ser necessário falar com terceiros ou com instituições em vez de confrontar a pessoa diretamente.
  • Nem todas as culturas valorizam a confrontação direta; em alguns contextos, um pedido indirecto é socialmente preferível.
  • Pedir que tudo seja tratado diretamente pode ignorar dinâmicas de poder (por ex., empregado versus chefe) onde a pessoa pode temer retaliação.

Equivalentes

  • inglês
    If you have something to say about me, say it to my face; if you want something from me, ask me.
  • espanhol
    Lo que quieran decir de mí, que me lo digan a mí; y lo que quieran pedirme, que me lo pidan a mí.
  • francês
    Ce qu'on a à me dire, qu'on me le dise en face; et ce qu'on veut me demander, qu'on me le demande à moi.