De onde a gente menos espera é que não vem nada mesmo.

De onde a gente menos espera é que não vem nada  ... De onde a gente menos espera é que não vem nada mesmo.

Indica que, quando algo ou alguém não é visto como fonte de ajuda ou benefício, normalmente também não se obtém nada dessa fonte.

Versão neutra

Aquilo de que menos se espera é frequentemente aquilo de que nada recebemos.

Faqs

  • Quando se deve usar este provérbio?
    Usa‑se em situações informais para expressar desilusão ou para justificar expectativas baixas face a alguém ou algo que historicamente não ajudou.
  • O provérbio é ofensivo?
    Depende do contexto e da entoação. Pode ser percebido como crítico ou sarcástico; em contexto profissional ou sensível é preferível optar por linguagem mais neutra.
  • Tem uma origem documentada?
    Não há autoria conhecida; é um provérbio de origem popular transmitido oralmente.

Notas de uso

  • Registo informal; comum em conversas coloquiais para exprimir desilusão ou resignação.
  • Pode ter tom sarcástico ou conformado, dependendo da entoação e contexto.
  • Usado para justificar baixa expectativa sobre resultados provenientes de determinada pessoa, instituição ou situação.
  • Evitar empregá‑lo em contextos muito formais ou ao criticar diretamente alguém sem evidências, pois pode soar depreciativo.

Exemplos

  • Depois de pedir ajuda ao serviço, nada foi feito — de onde a gente menos espera é que não vem nada mesmo.
  • Confiámos naquele fornecedor barato e ficámos sem material; às vezes de onde menos se espera é que não vem nada mesmo.

Variações Sinónimos

  • De onde menos se espera, é de lá que não vem nada.
  • Não se tira nada de quem não tem.
  • Não se pode tirar sangue de uma pedra.

Relacionados

  • Não se tira leite de pedra.
  • Não se pode tirar sangue de uma pedra
  • Mais vale prevenir do que remediar

Contrapontos

  • Quem espera sempre alcança.
  • O inesperado pode surpreender (às vezes vem algo de onde menos se espera).

Equivalentes

  • Inglês
    You can't get blood from a stone.
  • Espanhol
    No se puede sacar sangre de una piedra.
  • Francês
    On ne peut pas tirer du sang d'une pierre.
  • Alemão
    Man kann kein Blut aus einem Stein pressen.