Deitar água no mar.
Fazer algo inútil ou redundante, cujo efeito é insignificante ou inexistente.
Versão neutra
Fazer algo que não altera a situação
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o para criticar acções que não têm efeito prático sobre o problema em questão, ou quando se quer salientar a inutilidade de um esforço repetido ou redundante. - É um provérbio ofensivo?
Não é intrinsecamente ofensivo, mas é crítico — pode soar depreciativo se dirigido a alguém que está a fazer um esforço honesto. Em contextos sensíveis, escolha linguagem mais diplomática. - Existe alguma diferença entre 'deitar água no mar' e 'chover no molhado'?
Ambos transmitam ideia de redundância. 'Chover no molhado' enfatiza repetir o óbvio; 'deitar água no mar' realça a futilidade do acto perante algo já saturado.
Notas de uso
- Uso coloquial e crítico para apontar futilidade ou desperdício de esforço.
- Registo: informal a neutro; adequado em conversas, comentários e textos interpretativos.
- Pode ser usado de forma metafórica para actos individuais ou decisões organizacionais.
- Evitar em contextos formais onde uma crítica directa pode ser mal recebida; prefira formulações mais diplomáticas.
Exemplos
- Enviar mais lembretes aos empregados depois de todos terem confirmado é deitar água no mar.
- Repetir a mesma informação em reuniões sem tomar decisões concretas é, muitas vezes, deitar água no mar.
- Se já tomámos a decisão, insistir em discutir os pormenores irrelevantes seria deitar água no mar.
Variações Sinónimos
- Chover no molhado
- Perder tempo
- Enxugar gelo
- Gastar esforço em vão
Relacionados
- Gota no oceano (expressões sobre impacto insignificante)
- Chover no molhado (repetir o óbvio)
- Trabalhar em vão
Contrapontos
- Actos simbólicos podem parecer inúteis mas têm valor moral, protocolar ou educativo.
- Pequenas ações repetidas podem ter um efeito cumulativo útil (não são sempre inúteis).
- Algumas medidas administrativas são exigidas por regras, mesmo que pareçam redundantes.
- Reforço e repetição podem ser necessários quando há falhas de comunicação ou para criar hábito.
Equivalentes
- English
To pour water into the sea / A drop in the ocean - Español
Echar agua al mar - Français
Verser de l'eau dans la mer - Italiano
Gettare acqua nel mare - Deutsch
Wasser ins Meer gießen