Deitar água na fervura

Deitar água na fervura.
 ... Deitar água na fervura.

Acalmar ou moderar uma situação acesa; atenuar ânimos ou exageros.

Versão neutra

Acrescentar água a algo que está a ferver para arrefecer a situação / a mistura.

Faqs

  • Significa o mesmo que «jogar água fria»?
    Não exatamente. «Deitar água na fervura» implica acalmar ou moderar ânimos; «jogar água fria» tende a significar desmotivar ou criticar algo, embora em alguns contextos os sentidos possam sobrepor‑se.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Usa‑se quando se quer expressar a ideia de reduzir a intensidade de um conflito, discussão ou entusiasmo excessivo, ou de moderar expectativas. Evite‑o quando o objetivo é incentivar ou manter o ímpeto.
  • Tem origem literal na culinária?
    Sim. A origem é prática: acrescentar água a algo que ferve reduz a temperatura e a agitação. A expressão passou depois a uso figurado.

Notas de uso

  • Usa-se geralmente em sentido figurado para indicar a intenção de reduzir a intensidade de um conflito, discussão ou entusiasmo excessivo.
  • Registo: informal a neutro; comum em conversas do dia a dia e em textos explicativos.
  • Não confundir com «jogar água fria», que tende a ter sentido de desmotivar; «deitar água na fervura» tem sentido mais de arrefecer ânimos do que de desincentivar.
  • Também pode aplicar-se literalmente ao ato de acrescentar água a algo que está a ferver (cozinha, processos industriais), com o efeito físico de abrandar a fervura.
  • Gramática: usado como locução verbal — ex.: «Ele deitou água na fervura.»

Exemplos

  • Depois do debate aceso, o diretor tentou deitar água na fervura pedindo uma pausa e propondo uma solução de compromisso.
  • Se a sopa está a transbordar, deita um pouco de água na fervura para evitar que derrame; isto vai arrefecer o processo.

Variações Sinónimos

  • Pôr água na fervura
  • Arrefecer a fervura
  • Atenuar os ânimos
  • Pôr panos quentes

Relacionados

  • Pôr panos quentes
  • Arrefecer os ânimos
  • Jogar água sobre o fogo

Contrapontos

  • Em alguns contextos, «deitar água na fervura» pode significar adiar a resolução de um problema em vez de o enfrentar; nem sempre é desejável arrefecer um debate quando é necessário tomar decisões.
  • Literalmente, adicionar água a certas preparações pode arruinar o resultado (diluir sabores, comprometer a textura), pelo que a ação nem sempre é apropriada.

Equivalentes

  • Inglês
    to calm things down / to pour oil on troubled waters
  • Francês
    calmer le jeu / mettre de l'eau dans son vin (moderar-se)
  • Espanhol
    echar agua al fuego (apagar/arrefecer o incêndio)

Provérbios