Deitar azeite no fogo

Deitar azeite no fogo.
 ... Deitar azeite no fogo.

Agir de modo a agravar uma situação já tensa; acrescentar algo que intensifica um conflito.

Versão neutra

Aumentar ainda mais um conflito ou uma situação já tensa.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa‑se para criticar ações ou palavras que intensificam um conflito, aumentam a tensão ou complicam a resolução de um problema.
  • É uma expressão ofensiva?
    Normalmente não é ofensiva; funciona como reprovação ou alerta sobre uma ação imprudente. O tom depende do contexto e da entonação.
  • Qual é a diferença entre 'deitar azeite no fogo' e 'pôr lenha na fogueira'?
    Ambas significam agravar uma situação tensa. 'Deitar azeite no fogo' pode sublinhar o efeito de intensificar rapidamente, enquanto 'pôr lenha na fogueira' é mais geral, mas na prática são intercambiáveis.
  • Posso usar esta expressão em contextos formais?
    Em contextos formais é preferível optar por linguagem descritiva ('intensificar a tensão', 'agravar o conflito'), embora a expressão possa aparecer em textos jornalísticos ou literários.

Notas de uso

  • Emprega‑se sobretudo em registos informais e coloquiais.
  • Tem uso figurado: não implica realmente pôr azeite no fogo.
  • Pode ter um sentido de reprovação: descreve quem provoca ou intensifica uma discórdia.
  • Equivale a outras expressões idiomáticas como 'pôr lenha na fogueira' ou 'add fuel to the fire' em inglês.

Exemplos

  • Quando trouxeram aquele assunto à reunião sem escutar ninguém, só estavam a deitar azeite no fogo.
  • Não comentes a mensagem irritante que ele deixou — vais só deitar azeite no fogo.
  • As declarações inflamadas dos líderes sociais deitaram azeite no fogo e complicaram as negociações.
  • Em vez de tentar mediar, a sua intervenção doeu mais e acabou por deitar azeite no fogo.

Variações Sinónimos

  • Pôr lenha na fogueira
  • Atizar o fogo
  • Deitar gasolina no fogo (mais forte)
  • Aumentar a tensão

Relacionados

  • Pôr lenha na fogueira
  • Atizar o fogo
  • Acender uma polémica
  • Fomentar um conflito

Contrapontos

  • Apagar o fogo (figuradamente: acalmar os ânimos)
  • Mediantear/Intermediar para reduzir a tensão
  • Soprar para não espalhar (metáfora de conter)

Equivalentes

  • inglês
    To add fuel to the fire / To pour oil on the flames
  • espanhol
    Echar leña al fuego / Echar aceite al fuego
  • francês
    Jeter de l'huile sur le feu
  • alemão
    Öl ins Feuer gießen
  • italiano
    Gettare benzina sul fuoco / Aggiungere benzina sul fuoco

Provérbios