Deixar a túnica pelo burel

Deixar a túnica pelo burel.
 ... Deixar a túnica pelo burel.

Trocar algo de melhor ou mais fino por algo de qualidade inferior, ou renunciar a luxo em favor de austeridade (conotação negativa ou deliberada, conforme o contexto).

Versão neutra

Trocar algo de melhor por algo de pior; renunciar a algo de qualidade por algo mais rústico.

Faqs

  • O que é um burel?
    Burel é um tecido rústico de lã tradicional em Portugal, especialmente associado à Serra da Estrela; é resistente e simples, ao contrário de tecidos finos.
  • O provérbio sempre tem sentido negativo?
    Nem sempre. Muitas vezes critica uma troca desfavorável, mas também pode descrever uma renúncia voluntária ao luxo por motivos morais, religiosos ou práticos.
  • Posso usar esta expressão no português contemporâneo?
    Sim, sobretudo em registos coloquiais ou literários. Em contextos formais pode soar regional ou arcaico.

Notas de uso

  • Registo popular e coloquial; usado sobretudo em português de Portugal.
  • Pode ter duplo sentido: crítica a quem se desfaz do melhor por pior, ou descrição de uma escolha consciente de simplicidade/ascetismo.
  • Usa-se quando se quer sublinhar perda de qualidade, mau negócio ou mudança de estatuto para pior.
  • Menos comum em contextos formais; aparece sobretudo em textos literários regionais ou em fala idiomática.

Exemplos

  • Aceitou um emprego mais mal pago e acabou por deixar a túnica pelo burel — trocou um bom posto por uma função inferior.
  • Alguns voluntariamente deixam a túnica pelo burel e passam a vida em simplicidade, como prática religiosa ou por opção pessoal.

Variações Sinónimos

  • Trocar a túnica pelo burel
  • Trocar o fino pelo grosseiro
  • Deixar o cetim pelo burel
  • Trocar o ouro pelo cobre

Relacionados

  • Trocar o certo pelo duvidoso (paralelo sobre má troca)
  • Mais vale o bom conhecido (sobre valor do que já é bom)
  • Quem muito quer, pouco tem (sobre ambição e perda)

Contrapontos

  • Por vezes a troca para algo mais simples é deliberada e valorizada (ascetismo, humildade).
  • Nem toda mudança para o mais simples é perda; pode ser escolha ética ou espiritual.
  • Algumas expressões encorajam a mudança e o risco, como 'quem não arrisca não petisca'.

Equivalentes

  • inglês
    To give up a fine garment for a coarse one — to trade something better for something worse.
  • espanhol
    Cambiar la túnica por el burel — cambiar algo de mejor por algo de menor calidad.
  • francês
    Quitter la tunique pour le burel — remplacer le raffiné par le rustique (sens similaire).