Deixar a fonte pelo arroio

Deixar a fonte pelo arroio.
 ... Deixar a fonte pelo arroio.

Abandonar algo certo, valioso ou seguro em favor de algo menor, incerto ou de menor qualidade.

Versão neutra

Abandonar a fonte segura por um regato incerto.

Faqs

  • Quando se deve usar este provérbio?
    Usa-se para comentar uma decisão que parece imprudente por trocar algo confiável por algo de menor valor ou maior risco.
  • Significa sempre que a troca é má?
    Não necessariamente — o provérbio apresenta um juízo crítico comum. Em alguns casos, mudar pode trazer melhorias, dependendo do contexto e do risco calculado.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há registo de autor ou data precisa; trata‑se de uma expressão popular de origem rural que ressalta a importância das boas fontes de água e, por extensão, das escolhas prudentes.

Notas de uso

  • Usa-se para criticar decisões que trocam uma vantagem segura por algo aparentemente atraente, mas inferior ou arriscado.
  • Emprega-se tanto em situações materiais (emprego, bens) como em situações imateriais (relações, oportunidades).
  • Tonalidade geralmente pejorativa — implica aviso ou reprovação sobre a escolha feita.
  • Pode ser usado em contexto familiar, profissional e político para sublinhar imprudência ou ingratidão.

Exemplos

  • Trocou o emprego estável por um projecto sem financiamento — é deixar a fonte pelo arroio.
  • Quando vendeu a casa herdada para comprar um terreno incerto, toda a família lhe disse que estava a deixar a fonte pelo arroio.

Variações Sinónimos

  • Deixar o certo pelo duvidoso
  • Trocar o sólido pelo aparente
  • Abandonar o seguro pelo incerto

Relacionados

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar
  • Quem muito quer, tudo perde
  • Não troques o antigo pelo novo só porque é novo

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca (defende que alguma troca pode ser positiva)
  • Às vezes é preciso mudar para melhorar (justifica abandonar o conhecido em favor do potencial)

Equivalentes

  • Inglês
    Don't abandon the well for a stream / Don't leave the certain for the uncertain.
  • Espanhol
    Dejar la fuente por el arroyo / Dejar lo seguro por lo incierto.
  • Francês
    Abandonner la source pour le ruisseau / Quitter du sûr pour de l'incertain.