Deixar nas pontas do touro

Deixar nas pontas do touro.
 ... Deixar nas pontas do touro.

Deixar algo incompleto ou pendente, expondo risco, incómodo ou responsabilidade a outra pessoa; deixar uma questão por resolver até ao fim ou de forma negligente.

Versão neutra

Deixar uma tarefa ou assunto por resolver, transferindo o problema ou o incómodo para outra pessoa.

Faqs

  • O que significa exactamente 'deixar nas pontas do touro'?
    Significa deixar um assunto, tarefa ou problema por resolver, muitas vezes de forma negligente, transferindo o incómodo ou o risco para outra pessoa.
  • É um provérbio de uso formal?
    Não. É coloquial e possivelmente regional. Adequado em linguagem corrente e informal, menos apropriado em contextos muito formais ou académicos.
  • Quando posso usar esta expressão em conversa?
    Use-a para criticar ou descrever situações em que alguém não cumpre uma tarefa, especialmente quando isso cria problemas para os outros ou deixa algo em risco.

Notas de uso

  • Expressão coloquial, mais provável em registos regionais e rurais do português europeu.
  • Usa-se para criticar quem não conclui uma tarefa ou deixa um problema por resolver, especialmente quando isso cria dificuldades para terceiros.
  • Pode implicar uma situação de perigo, embaraço ou de deixar a ‘responsabilidade quente’ para outra pessoa.

Exemplos

  • O projecto ficou por acabar porque alguns elementos preferiram deixar nas pontas do touro em vez de resolver os pontos difíceis.
  • Não podes ir embora assim; não deixes nas pontas do touro a responsabilidade de fechar o local — trata do assunto agora.
  • Quando a equipa saiu para o fim de semana deixou nas pontas do touro a atualização do servidor, o que causou problemas na segunda-feira.

Variações Sinónimos

  • Deixar em suspenso
  • Deixar alguém com a batata quente
  • Deixar no ar
  • Deixar na corda bamba
  • Deixar algo a meio

Relacionados

  • Deixar a meio
  • Passar a batata quente
  • Deixar alguém na mão
  • Empurrar com a barriga

Contrapontos

  • Dar o assunto por encerrado (resolver definitivamente)
  • Assumir responsabilidades
  • Concluir a tarefa até ao fim
  • Planeamento e execução atempados

Equivalentes

  • inglês
    To leave something hanging / to leave someone holding the baby (dependendo do contexto)
  • espanhol
    Dejar algo en el aire / dejar a alguien con el marrón
  • francês
    Laisser en suspens / laisser quelqu'un se débrouiller