Depois de roubado, portas novas.

Depois de roubado, portas novas.
 ... Depois de roubado, portas novas.

Critica medidas tomadas apenas depois de ocorrer um dano; aconselha a prevenção em vez de reacção tardia.

Versão neutra

Tomar medidas só depois do prejuízo é tarde; é preferível prevenir.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se para criticar acções ou medidas tomadas apenas depois de ocorrer um prejuízo, destacando a falta de prevenção.
  • Significa que nunca vale a pena agir depois do dano?
    Não. O provérbio sublinha que a prevenção é preferível, mas não nega a utilidade de medidas correctivas para evitar reincidência.
  • É um provérbio comum em português de Portugal?
    Sim, é compreendido como expressão coloquial para apontar reacções tardias; a origem exacta é desconhecida.

Notas de uso

  • Usa-se para censurar atitudes reactivas que só surgem depois do prejuízo.
  • Tem um tom crítico; pode servir tanto para dar conselho como para lamentar uma perda.
  • Aplica-se a situações individuais (ex.: segurança doméstica) e colectivas (ex.: políticas, empresariais).
  • Não implica que medidas tomadas após o facto sejam inúteis — sublinha sobretudo que são evitáveis se tomadas a tempo.

Exemplos

  • Depois de roubado, portas novas — agora que já levaram os computadores, é tarde para criticar a falta de backup.
  • O director perdeu clientes por não investir em formação; quando tenta remediar, os colegas comentam: 'depois de roubado, portas novas'.

Variações Sinónimos

  • Depois do prejuízo, vêm as precauções.
  • Trancar a porta depois do roubo.
  • Só se lembra de trancar a porta depois do assalto.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Melhor prevenir que remediar.
  • Quem não quer remediar, tem de suportar o dano.

Contrapontos

  • Medidas tomadas depois de um dano podem ser úteis para evitar repetição — não são sempre inúteis.
  • Em situações inesperadas, nem sempre é possível prevenir; a reacção rápida também tem valor.
  • O ditado pode responsabilizar excessivamente vítimas de crime ou erro, ignorando limitações práticas ou recursos.

Equivalentes

  • inglês
    It's no use locking the stable door after the horse has bolted.
  • espanhol
    Cerrar la puerta después de que se fugó el caballo (equivalente literal/idiomático).
  • francês
    Fermer la porte après que le cheval s'est enfui (equivalente literal).

Provérbios