Depois que a cobra morde, é que a gente se pega com São Bento

Depois que a cobra morde, é que a gente se pega c ... Depois que a cobra morde, é que a gente se pega com São Bento.

Só depois de algo correr mal é que se procura proteção, conselho ou medidas para evitar ou remediar o problema.

Versão neutra

Só depois de o problema acontecer é que se procura proteção ou solução.

Faqs

  • Quando posso usar este provérbio?
    Use‑o para criticar ou comentar situações em que alguém só toma precauções, pede ajuda ou age depois de o problema já ter ocorrido. Funciona bem em contextos informais e irónicos.
  • O que significa a referência a São Bento?
    São Bento é associado a medalhas e orações de protecção na tradição católica; aqui simboliza recorrer a soluções espirituais ou protetoras apenas após acontecer um dano.
  • É ofensivo usar este provérbio?
    Não é ofensivo por si, mas pode ser interpretado como crítica ou censura à atitude de alguém. Evite‑o em situações em que queira manter neutralidade ou cortesia.
  • Este provérbio aconselha a não prevenir?
    Não: descreve um comportamento comum (agir só depois do dano) e, frequentemente, serve para criticar essa postura, sugerindo implicitamente que prevenir seria melhor.

Notas de uso

  • Emprega‑se para criticar reacções tardias, hipocrisia ou falta de prevenção.
  • Tom frequentemente irónico ou censurador: aponta que a pessoa só age depois do dano.
  • Usa‑se em conversas informais; em contextos formais pode soar coloquial e crítico.
  • Faz referência implícita à religiosidade (recorrer a São Bento) e a sinais de perigo (a cobra).

Exemplos

  • Depois que o telhado desabou, começaram a pedir orçamentos e a queixar‑se — depois que a cobra morde, é que a gente se pega com São Bento.
  • A empresa só instalou extintores depois do incêndio; é mesmo o típico caso de 'depois que a cobra morde...'.
  • O vizinho só contratou seguro depois de ser roubado; é um exemplo de agir quando já é tarde.

Variações Sinónimos

  • Só depois de o cavalo fugir se fecha a porta (ou: fecha‑se a porta depois do cavalo fugir).
  • Depois do estrago é que se procuram remédios.
  • Quando o mal já está feito é que se toma precaução.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar (conselho preventivo, contraponto proactivo).
  • Não se chora sobre o leite derramado (aceitação do ocorrido).
  • Fechar a porta depois do cavalo fugir (mesma ideia de tardança).

Contrapontos

  • Aplicar medidas preventivas: 'mais vale prevenir do que remediar' aconselha agir antes do problema.
  • Nem sempre é possível prever certas ocorrências; a crítica implícita no provérbio pode ignorar limitações reais (custos, informação insuficiente).
  • Em algumas situações a reacção imediata após o acontecimento é necessária e justificável, não apenas um sinal de negligência.

Equivalentes

  • inglês
    It's no use locking the stable after the horse has bolted. / After the event, it's too late to take precautions.
  • espanhol
    Cuando ya se fue el caballo, cerrar la puerta. / Después de la desgracia, vienen las prisas por remediar.
  • francês
    Après coup, il est trop tard pour agir (ou: fermer l'écurie après que le cheval s'est enfui).