Deus disse que quem ganhasse, que se risse.

Deus disse que quem ganhasse, que se risse.
 ... Deus disse que quem ganhasse, que se risse.

Quem vence tem razão de celebrar; a vitória dá licença para rir ou gozar do resultado.

Versão neutra

Deus disse que quem vencesse deveria rir.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que a vitória justifica a celebração: quem ganha tem motivos para se alegrar ou gozar do resultado.
  • É uma expressão religiosa?
    Não propriamente; a invocação de 'Deus' é frequente em linguagem popular como reforço, não implicando necessariamente sentido litúrgico.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para comentar uma vitória, real ou simbólica, quando a alegria ou a provocação do vencedor seja visível. Tenha em atenção o tom para não ofender.

Notas de uso

  • Usa-se para justificar a alegria ou a chacota de quem ganhou uma disputa.
  • Pode ser dito com tom festivo ou irónico, dependendo do contexto.
  • Não é necessariamente uma referência religiosa — o 'Deus disse' funciona como intensificador popular.

Exemplos

  • Depois do jogo, o capitão sentiu-se à vontade para brincar com os adversários: «Deus disse que quem ganhasse, que se risse».
  • Na discussão familiar sobre quem tinha razão, ela sorriu e citou o provérbio: «Deus disse que quem ganhasse, que se risse», para encerrar o assunto.
  • Quando a proposta foi aprovada por larga maioria, os defensores celebraram com um ar de triunfo: «Que se risse», disse um deles, citando a expressão.

Variações Sinónimos

  • Quem ri por último ri melhor.
  • Rir por último é rir melhor.
  • Quem vence pode rir.

Relacionados

  • Quem ri por último ri melhor
  • Não se conta com o ovo no cu da galinha
  • A ocasião faz o ladrão

Contrapontos

  • Rir demasiado cedo pode ser presunção; o triunfo pode reverter-se.
  • Nem sempre a vitória é motivo de orgulho — por vezes é amarga ou inesperada.
  • A humildade recomenda não humilhar o vencido, mesmo sendo permitido festejar.

Equivalentes

  • inglês
    He who laughs last, laughs best.
  • espanhol
    El que ríe último, ríe mejor.
  • francês
    Rira bien qui rira le dernier.