Deus paga a quem em maus passos anda

Deus paga a quem em maus passos anda.
 ... Deus paga a quem em maus passos anda.

Expressa a ideia de que quem pratica o mal será recompensado com castigo ou consequências negativas — é uma advertência moral sobre as consequências das ações.

Versão neutra

Quem faz o mal acabará por sofrer as consequências das próprias ações.

Faqs

  • Significa que Deus punirá sempre quem faz mal?
    Não. O provérbio é uma advertência moral tradicional que sugere consequências éticas ou kármicas, mas não pretende ser uma garantia literal e imediata.
  • É apropriado usar este provérbio em contextos formais?
    Depende do contexto. Em ambientes profissionais ou acadêmicos pode ser considerado moralizante ou tecnicamente impreciso; funciona melhor em conversas informais ou reflectivas.
  • Tem conotação religiosa?
    Sim. O provérbio recorre à figura de Deus para reforçar a autoridade moral, pelo que tem uma raiz religiosa, embora seja usado também de forma secular ou irónica.

Notas de uso

  • Usado como advertência moral ou repreensão, frequentemente em contextos religiosos ou conservadores.
  • Tem tom moralizante; pode ser proferido de forma séria ou irónica, dependendo do contexto e do falante.
  • É mais comum em registos informais e tradicionais; hoje pode soar antiquado ou julgador em alguns contextos.
  • Não deve ser tomado como garantia factual universal — é uma máxima ética/pedagógica, não uma lei empírica.

Exemplos

  • Quando soube das fraudes, o avô balbuciou: «Deus paga a quem em maus passos anda», como aviso para os jovens da família.
  • Ela disse isto de forma irónica depois de ver o antigo patrão perder tudo: «Deus paga a quem em maus passos anda».

Variações Sinónimos

  • Deus paga a quem mal anda.
  • Quem semeia vento, colhe tempestade.
  • Cada um colhe o que semeia.
  • Deus pune quem peca.

Relacionados

  • Quem semeia vento, colhe tempestade.
  • Cada um por si e Deus por todos.
  • Não faças aos outros o que não queres para ti.

Contrapontos

  • Nem sempre o ímpio é punido; muitas injustiças ficam impunes.
  • A vida nem sempre recompensa o comportamento moral — há fatores sociais, económicos e circunstanciais.
  • Existem abordagens mais reparadoras e menos punitivas para lidar com o erro humano.

Equivalentes

  • inglês
    You reap what you sow / He who sows the wind shall reap the whirlwind.
  • espanhol
    Quien siembra vientos, recoge tempestades.
  • francês
    On récolte ce que l'on sème.