Devo, não nego; pagarei quando puder.
Reconhecimento de uma dívida combinado com a promessa de pagamento assim que for possível; exprime responsabilidade, mas também postergação.
Versão neutra
Devo e não nego; pagarei quando puder.
Faqs
- Qual é a origem deste provérbio?
Trata-se de um provérbio popular de origem oral; não há registo conhecido que atribua origem a um autor ou data específicos. - É aceitável usar esta expressão em contexto profissional?
Pode ser usada para reconhecer uma dívida, mas em contextos profissionais é preferível formalizar prazos e condições por escrito. - Significa que a pessoa não pretende pagar?
Nem sempre. A frase pode indicar boa-fé e falta de liquidez temporária, mas também pode ser usada para adiar o pagamento; depende do contexto e do historial do devedor.
Notas de uso
- Registo informal e coloquial; usado em conversas quotidianas para admitir uma dívida e pedir tempo.
- Pode transmitir boa-fé (reconhecimento da obrigação) ou ser usado como retórica para adiar o pagamento.
- Em contexto comercial ou legal, a frase não substitui um compromisso formal nem invalida obrigações contratuais.
- Tom e intenção são importantes: dito com sinceridade indica responsabilidade; dito evasivamente pode gerar desconfiança.
Exemplos
- Quando o amigo lhe perguntou pelo dinheiro emprestado, respondeu: «Devo, não nego; pagarei quando puder» e combinou um prazo mais tarde.
- O comerciante reconheceu a dívida à fornecedora: «Devo, não nego; pagarei quando puder», mas a fornecedora pediu uma garantia escrita.
Variações Sinónimos
- Devo e pagarei quando puder.
- Não nego a dívida; pagarei assim que puder.
- Tenho uma dívida; não a nego e pagarei quando for possível.
- Quem deve, não nega; há-de pagar quando puder.
Relacionados
- Quem não deve, não teme.
- Quem empresta, perde o amigo.
- Promessa de rico, verdade de pobre (variação crítica sobre promessas de pagamento).
Contrapontos
- Usar o provérbio como desculpa para adiar indefinidamente um pagamento pode prejudicar relações e ter consequências legais.
- Em negócios, a aceitação da frase sem registo escrito pode dificultar a cobrança posterior.
- A confiança implícita no provérbio depende da reputação e das circunstâncias financeiras do devedor.
Equivalentes
- Inglês
I owe you, I don't deny it; I'll pay you when I can. - Espanhol
Debo, no lo niego; pagaré cuando pueda. - Francês
Je dois, je ne le nie pas; je paierai quand je pourrai.