Devo, não nego; pagarei quando puder.

Devo, não nego; pagarei quando puder.
 ... Devo, não nego; pagarei quando puder.

Reconhecimento de uma dívida combinado com a promessa de pagamento assim que for possível; exprime responsabilidade, mas também postergação.

Versão neutra

Devo e não nego; pagarei quando puder.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    Trata-se de um provérbio popular de origem oral; não há registo conhecido que atribua origem a um autor ou data específicos.
  • É aceitável usar esta expressão em contexto profissional?
    Pode ser usada para reconhecer uma dívida, mas em contextos profissionais é preferível formalizar prazos e condições por escrito.
  • Significa que a pessoa não pretende pagar?
    Nem sempre. A frase pode indicar boa-fé e falta de liquidez temporária, mas também pode ser usada para adiar o pagamento; depende do contexto e do historial do devedor.

Notas de uso

  • Registo informal e coloquial; usado em conversas quotidianas para admitir uma dívida e pedir tempo.
  • Pode transmitir boa-fé (reconhecimento da obrigação) ou ser usado como retórica para adiar o pagamento.
  • Em contexto comercial ou legal, a frase não substitui um compromisso formal nem invalida obrigações contratuais.
  • Tom e intenção são importantes: dito com sinceridade indica responsabilidade; dito evasivamente pode gerar desconfiança.

Exemplos

  • Quando o amigo lhe perguntou pelo dinheiro emprestado, respondeu: «Devo, não nego; pagarei quando puder» e combinou um prazo mais tarde.
  • O comerciante reconheceu a dívida à fornecedora: «Devo, não nego; pagarei quando puder», mas a fornecedora pediu uma garantia escrita.

Variações Sinónimos

  • Devo e pagarei quando puder.
  • Não nego a dívida; pagarei assim que puder.
  • Tenho uma dívida; não a nego e pagarei quando for possível.
  • Quem deve, não nega; há-de pagar quando puder.

Relacionados

  • Quem não deve, não teme.
  • Quem empresta, perde o amigo.
  • Promessa de rico, verdade de pobre (variação crítica sobre promessas de pagamento).

Contrapontos

  • Usar o provérbio como desculpa para adiar indefinidamente um pagamento pode prejudicar relações e ter consequências legais.
  • Em negócios, a aceitação da frase sem registo escrito pode dificultar a cobrança posterior.
  • A confiança implícita no provérbio depende da reputação e das circunstâncias financeiras do devedor.

Equivalentes

  • Inglês
    I owe you, I don't deny it; I'll pay you when I can.
  • Espanhol
    Debo, no lo niego; pagaré cuando pueda.
  • Francês
    Je dois, je ne le nie pas; je paierai quand je pourrai.