Dita alcança, que não braço longo.
A sorte ou a boa fortuna pode chegar a quem não tem meios, influência ou alcance; nem só quem tem «braço longo» consegue ou merece acontecimentos favoráveis.
Versão neutra
A sorte chega mesmo a quem não tem influência nem recursos.
Faqs
- O que significa 'dita' neste provérbio?
'Dita' é um termo popular para sorte, fortuna ou destino. Aqui refere‑se a acontecimentos favoráveis que parecem depender do acaso. - Quando posso usar este provérbio?
Quando se quer enfatizar que algo de bom aconteceu independentemente de influência social ou recursos, ou para consolar quem não tem ligações fortes. - Tem conotação positiva ou negativa?
Geralmente positiva ou neutra: salienta que a fortuna pode chegar a qualquer um. Pode ter tom resignado se usado para atribuir tudo ao destino.
Notas de uso
- Usa‑se para consolar ou relativizar desigualdades de poder e recursos: coisas boas podem acontecer a quem não tem ligações ou força.
- Tem um tom tanto fatalista (a dita/fortuna decide) como igualitário (a sorte não escolhe só os poderosos).
- Pode servir como advertência contra inveja e para valorizar pequenas felicidades inesperadas.
Exemplos
- Apesar de não ter contactos na empresa, foi contratado — afinal, dita alcança, que não braço longo.
- Não fiques triste por não conhecer ninguém influente; a dita alcança também os que começam sem nada.
Variações Sinónimos
- A dita chega onde o braço não chega.
- A sorte alcança até quem não tem braço longo.
- A sorte não olha a braço.
Relacionados
- A sorte ajuda os audazes.
- Deus escreve certo por linhas tortas.
- Cada macaco no seu galho.
Contrapontos
- Quem tem padrinho não morre pagão. (salienta a vantagem das ligações)
- Quem tem mão arranja caminho. (valorização da influência e do esforço direto)
Equivalentes
- Inglês
Fortune reaches where a long arm does not. (literal) / Luck can find even the unconnected. - Espanhol
La fortuna llega donde no llega el brazo largo. - Francês
La chance atteint aussi ceux qui n'ont pas de grands appuis.