Dita alcança, que não braço longo.

Dita alcança, que não braço longo.
 ... Dita alcança, que não braço longo.

A sorte ou a boa fortuna pode chegar a quem não tem meios, influência ou alcance; nem só quem tem «braço longo» consegue ou merece acontecimentos favoráveis.

Versão neutra

A sorte chega mesmo a quem não tem influência nem recursos.

Faqs

  • O que significa 'dita' neste provérbio?
    'Dita' é um termo popular para sorte, fortuna ou destino. Aqui refere‑se a acontecimentos favoráveis que parecem depender do acaso.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Quando se quer enfatizar que algo de bom aconteceu independentemente de influência social ou recursos, ou para consolar quem não tem ligações fortes.
  • Tem conotação positiva ou negativa?
    Geralmente positiva ou neutra: salienta que a fortuna pode chegar a qualquer um. Pode ter tom resignado se usado para atribuir tudo ao destino.

Notas de uso

  • Usa‑se para consolar ou relativizar desigualdades de poder e recursos: coisas boas podem acontecer a quem não tem ligações ou força.
  • Tem um tom tanto fatalista (a dita/fortuna decide) como igualitário (a sorte não escolhe só os poderosos).
  • Pode servir como advertência contra inveja e para valorizar pequenas felicidades inesperadas.

Exemplos

  • Apesar de não ter contactos na empresa, foi contratado — afinal, dita alcança, que não braço longo.
  • Não fiques triste por não conhecer ninguém influente; a dita alcança também os que começam sem nada.

Variações Sinónimos

  • A dita chega onde o braço não chega.
  • A sorte alcança até quem não tem braço longo.
  • A sorte não olha a braço.

Relacionados

  • A sorte ajuda os audazes.
  • Deus escreve certo por linhas tortas.
  • Cada macaco no seu galho.

Contrapontos

  • Quem tem padrinho não morre pagão. (salienta a vantagem das ligações)
  • Quem tem mão arranja caminho. (valorização da influência e do esforço direto)

Equivalentes

  • Inglês
    Fortune reaches where a long arm does not. (literal) / Luck can find even the unconnected.
  • Espanhol
    La fortuna llega donde no llega el brazo largo.
  • Francês
    La chance atteint aussi ceux qui n'ont pas de grands appuis.