Dize ao amigo segredo, pôr-te-á os pés no pescoço.
Alerta contra a confiança cega: se contares um segredo a alguém (mesmo a um amigo), essa pessoa pode traír‑te e usar a informação para te prejudicar.
Versão neutra
Se contares um segredo a um amigo, ele pode voltar‑se contra ti e usá‑lo para te prejudicar.
Faqs
- O provérbio significa que todos os amigos traem?
Não. É uma advertência geral sobre os riscos de divulgar informações sensíveis. Não pretende acusar todos os amigos, mas recomendar prudência na partilha de segredos. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer alertar alguém para não revelar uma informação privada ou quando se justifica cautela ao partilhar detalhes que possam ser utilizados contra si, especialmente em contextos pessoais ou profissionais. - Há alternativas mais moderadas a este aviso?
Sim: verificar a confiança da pessoa, explicar a sensibilidade do assunto antes de partilhar, ou procurar um profissional vinculado ao sigilo (psicólogo, advogado) quando apropriado.
Notas de uso
- Forma arcaica: 'dize' em vez de 'diz' indica origem antiga ou uso regional/coloquial.
- Registo: popular e proverbial; usado como advertência sobre confidências.
- Contexto: aplica‑se a situações pessoais, profissionais ou familiares em que a divulgação de informação sensível pode causar dano.
- Não implica que todos os amigos traem; funciona como regra prática de prudência.
Exemplos
- Depois de teres falado sobre o projecto fora do escritório, lembrei‑lhe o provérbio: dize ao amigo segredo, pôr‑te‑á os pés no pescoço — agora o chefe já sabe de tudo.
- Antes de revelar detalhes sobre a discussão familiar, a Maria suspirou e disse: 'Dize ao amigo segredo, pôr‑te‑á os pés no pescoço' — por isso decidiu não partilhar.
Variações Sinónimos
- Se contares o segredo, já não é teu.
- Quem conta um segredo a dois, já não o tem.
- Não confies segredos a todos os amigos.
Relacionados
- Em boca fechada não entra mosca.
- Guarda segredo.
- Segredo contado, meio perdido.
Contrapontos
- Confiar em amigos é também a base de relações saudáveis; não é sensato viver sempre desconfiado.
- Há amigos e profissionais (por exemplo, psicólogos, advogados) cuja função implica confidencialidade e ética de sigilo.
- Avaliar a fiabilidade da pessoa e a necessidade de partilhar: nem todo segredo exige silêncio absoluto, mas deve‑se ponderar o risco.
Equivalentes
- inglês
Tell a friend a secret and he may use it against you. - espanhol
Dile un secreto a un amigo y te pondrá los pies en el cuello. - francês
Dis un secret à un ami et il pourra s'en servir contre toi.