Ao amigo o segredo diz, ter-te-á preso pelo nariz.

Ao amigo o segredo diz, ter-te-á preso pelo nariz ... Ao amigo o segredo diz, ter-te-á preso pelo nariz.

Aviso de que revelar um segredo a um amigo pode dar-lhe poder sobre ti; a confidência pode ser usada para manipular ou controlar.

Versão neutra

Se contares um segredo a um amigo, esse amigo pode depois usá-lo para te controlar.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que ao revelar um segredo a alguém, mesmo um amigo, corres o risco de essa pessoa usar essa informação para te manipular, chantagear ou ganhar vantagem sobre ti.
  • Devo evitar sempre contar segredos a amigos?
    Não necessariamente. É prudente avaliar a natureza do segredo, a confiança na pessoa e as possíveis consequências. Para assuntos sensíveis, considerar aconselhamento profissional ou limites claros pode ser mais seguro.
  • Este provérbio é aplicável hoje em dia?
    Sim. Embora as relações sociais tenham mudado, o risco de que confidências se tornem conhecidas ou sejam usadas permanece, especialmente com redes sociais e comunicações digitais.

Notas de uso

  • Usa-se como conselho prudencial antes de confiar informação sensível, mesmo a pessoas próximas.
  • Tem tom cauteloso e desconfiado; serve para lembrar que amizade não garante discrição absoluta.
  • É apropriado em contextos pessoais e profissionais quando se discute confidencialidade e riscos de exposição.
  • Não implica que toda amizade seja traidora, mas realça um risco potencial que convém avaliar.

Exemplos

  • Antes de lhe contar o que sabia, lembrei-o: «Ao amigo o segredo diz, ter-te-á preso pelo nariz»; prefiro guardar o assunto até ter aconselhamento legal.
  • Sofia pensou em pedir ajuda, mas recusou revelar detalhes da investigação ao colega: aprendeu que, às vezes, quem conhece um segredo pode aproveitá-lo.

Variações Sinónimos

  • Quem conta um segredo a um amigo, conta-o a dois.
  • Em boca fechada não entra mosca.
  • Segredo a muitos, segredo a nenhum.

Relacionados

  • Quem conta um segredo a um amigo, conta-o a dois.
  • Em boca fechada não entra mosca.
  • Segredo bem guardado é ouro.

Contrapontos

  • Confiar num amigo pode fortalecer laços e permitir apoio emocional; o provérbio não invalida a utilidade de pedir ajuda.
  • Em algumas situações é necessário partilhar informação para obter orientação profissional ou proteção (por exemplo, no caso de violência ou risco legal).
  • Boa comunicação e acordos explícitos sobre confidencialidade reduzem o risco referido pelo provérbio.

Equivalentes

  • English
    Tell a friend your secret and they may hold it over you (rough translation of the warning about confiding).
  • Español
    Si le cuentas un secreto a un amigo, puede usártelo para controlarte (traducción aproximada).
  • Français
    Si tu confies un secret à un ami, il pourrait s'en servir pour te manipuler (traduction approximative).