Dize‑me do que blasonas, dir‑te‑ei do que precisas.

Dize-me do que blasonas, dir-te-ei do que precisas ... Dize-me do que blasonas, dir-te-ei do que precisas.

O que alguém gaba costuma indicar uma carência ou insegurança subjacente; os elogios e ostentações revelam necessidades.

Versão neutra

Diz-me do que te gabas e dir-te-ei do que te falta.

Faqs

  • Qual é a mensagem principal deste provérbio?
    Que a ostentação verbal ou a ênfase em certas qualidades tende a denunciar uma necessidade, fragilidade ou insegurança subjacente.
  • Quando é apropriado usá‑lo?
    Quando se pretende comentar, de forma crítica ou reflexiva, que alguém pode estar a compensar uma falta; adequado em conversas analíticas, mas deve ser usado com tacto.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser recebido como ofensivo se dito directamente e em tom acusatório; melhor usá‑lo como observação geral ou em contextos onde a interpretação é aceitável.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há fonte única identificada; trata‑se de um provérbio de tradição oral com paralelos em várias línguas europeias.

Notas de uso

  • Usa-se para apontar que a ostentação ou exagero em falar de algo pode denunciar uma falta.
  • Tem tom muitas vezes crítico ou prudentemente observador; pode ser empregue em conversa informal ou em análise psicológica/retórica.
  • Cuidado ao usar como acusação directa, pois pode ferir ou ser interpretado como desdém.

Exemplos

  • Quando ele passou o jantar todo a falar do carro novo, lembrei-me: dize-me do que blasonas, dir-te-ei do que precisas — provavelmente queria validação.
  • Numa reunião de trabalho, se alguém insiste em repetir realizações antigas, é válido pensar: dize-me do que blasonas, dir-te-ei do que precisas; pode ser insegurança sobre o presente.

Variações Sinónimos

  • Diz-me do que te gabas, dir-te-ei do que careces.
  • Diz-me com o que te lembras e dir-te-ei o que te falta.
  • Quem muito se gaba pouco tem.

Relacionados

  • Quem muito se gaba, pouco tem.
  • Não julgues pelas aparências.
  • A vaidade esconde fragilidades.

Contrapontos

  • Em contextos comerciais ou profissionais, falar das próprias competências pode ser necessário e não indicar carência.
  • Em algumas culturas, a exaltação pessoal é aceitável como forma de promoção social — interpretar como falta pode ser um erro cultural.
  • Nem toda ostentação revela insegurança; pode ser simples partilha de orgulho legítimo.

Equivalentes

  • Español
    Dime de qué te jactas y te diré de qué careces.
  • English
    Tell me what you boast about and I'll tell you what you lack.
  • Français
    Dis‑moi de quoi tu te vantes, je te dirai de quoi tu manques.
  • Italiano
    Dimmi di cosa ti vanti e ti dirò di cosa hai bisogno.