Dos bons é pagar mal com mal.
Admoesta contra a ingratidão: não se deve retribuir um bem com um acto ou tratamento mau.
Versão neutra
Não se deve pagar o bem com o mal.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa‑se para criticar a ingratidão ou o acto de retribuir uma boa acção com maldade ou desprezo. É comum em advertências morais e comentários sociais. - É adequado usá‑lo num contexto formal?
Sim, pode ser usado em textos opinativos, discursos ou aulas sobre ética, mas deve ter em conta o tom: pode parecer moralizante ou antiquado em contextos extremamente formais. - Qual a diferença para 'No good deed goes unpunished'?
'Dos bons é pagar mal com mal' reprova a ingratidão; 'No good deed goes unpunished' é irónico e sugere que boas acções podem ter consequências negativas inesperadas, sem o juízo moral explícito de ingratidão. - Posso usar este provérbio de forma irónica?
Sim. Em registos informais é comum empregá‑lo ironicamente para sublinhar uma situação em que quem ajuda vê a sua ajuda mal correspondida.
Notas de uso
- Usa‑se para reprovar quem retribui ajuda ou bondade com ingratidão ou má vontade.
- Tem um tom moralizante e é frequente em contextos familiares, educativos e em crítica social.
- Pode soar arcaico; em registos informais usa‑se frequentemente uma versão mais moderna.
- Também pode ser empregue ironicamente quando alguém age de forma injusta para com quem o ajudou.
Exemplos
- Ele emprestou dinheiro ao irmão e, passado pouco tempo, foi maltratado; é um caso claro de pagar mal com mal.
- Num debate sobre ética empresarial, o professor lembrou o provérbio: não se paga o bem com o mal — a lealdade deve ser recompensada, não punida.
- Quando a vizinha ajudou a apagar o incêndio do quintal e foi depois ignorada pela comunidade, falaram de pagar mal com mal.
Variações Sinónimos
- Não se paga o bem com o mal.
- Ao bem não se paga com mal.
- Não retribuas o bem com o mal.
- Não se paga o bem com ingratidão.
Relacionados
- Não bites a mão que te alimenta (Don't bite the hand that feeds you) — advertência semelhante
- Quem planta ventos colhe tempestades (retribuição negativa por más acções)
- Fazer o bem sem olhar a quem (tomoposto: agir bem independentemente de retribuição)
Contrapontos
- Em situações de abuso, denunciar ou afastar‑se de quem fez um bem pode ser uma forma de autoprotecção, não necessariamente ingratidão.
- Algumas pessoas entendem que certos favores ou ajudas criam obrigações excessivas; recusar depois pode ser visto por outros como 'pagar mal'.
- Há contextos em que a retribuição imediata não é possível ou apropriada — a ausência de retribuição não é sempre sinal de má‑vontade.
Equivalentes
- Inglês
Don't repay good with evil / Don't bite the hand that feeds you - Espanhol
No se paga el bien con mal / No hacer pagar mal al que te hace bien - Francês
Il ne faut pas rendre le bien par le mal - Latim (paráfrase)
Bonum malo non reddendum est