Duro com duro não faz bom muro.

Provérbios Portugueses - Duro com duro não faz b ... Duro com duro não faz bom muro.
Provérbios Portugueses

Duas posturas rígidas e inflexíveis não permitem acordos nem soluções duradouras; é preciso algum cedência para construir algo estável.

Versão neutra

Duas posturas rígidas não resolvem problemas nem constroem soluções.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que a intransigência recíproca impede a solução de problemas; é preciso alguma cedência mútua para construir acordos duradouros.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer chamar a atenção para a necessidade de compromisso numa discussão, negociação ou conflito onde ambas as partes são teimosas.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é inerentemente ofensivo; transmite um conselho prático. Deve-se evitar usá‑lo para culpar ou humilhar alguém que tem razões legítimas para ser firme.
  • Qual é a origem desta expressão?
    A origem específica não é conhecida. Trata‑se de sabedoria popular que usa a metáfora da construção para falar de relações humanas e acordos.

Notas de uso

  • Uso: advertência em contextos de negociação, mediação, liderança e relações pessoais.
  • Tom: geralmente corretivo ou aconselhador; pode ser usado de forma informal ou numa conversa mais séria.
  • Registo: aplica-se tanto em linguagem quotidiana como em contextos formais, desde que não seja usado de modo acusatório.
  • Evitar usar para menosprezar quem tem motivos legítimos para ser firme; o provérbio refere-se sobretudo à teimosia mútua.

Exemplos

  • Na reunião, ambos os departamentos mantiveram exigências intransigentes; o diretor lembrou que 'duro com duro não faz bom muro' e propôs concessões mútuas.
  • Ao educar os filhos, punições severas de ambos os pais só provocaram conflito; aprenderam que 'duro com duro não faz bom muro' e combinaram regras claras com diálogo.
  • Num processo de negociação salarial, a empresa e o sindicato perceberam cedo que a intransigência de ambos impedia um acordo — um bom exemplo do provérbio.

Variações Sinónimos

  • Duro com duro não constrói muro
  • Duas cabeças duras não fazem muro
  • Duas pedras duras não fazem parede
  • Teimosia com teimosia não constrói nada

Relacionados

  • Compromisso
  • Mediação
  • Flexibilidade
  • Trabalho em equipa
  • 'Quem cede ganha' (sentido próximo)

Contrapontos

  • Em processos em que uma das partes é abusiva, firmeza de ambos os lados pode ser necessária para definir limites.
  • Nalgumas situações de segurança ou de justiça, não ceder pode proteger direitos fundamentais — a flexibilidade não é sempre desejável.
  • Posturas rígidas podem ser úteis temporariamente para estabelecer regras claras antes de negociar concessões.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    Hard with hard doesn't make a good wall.
  • Inglês (paráfrase idiomática)
    Two rigid people won't build anything together.
  • Espanhol
    Duro con duro no hace buen muro.
  • Francês
    Dur avec dur ne fait pas un bon mur.
  • Alemão (paráfrase)
    Zwei Harte bauen keine gute Mauer.

Provérbios