É com mel que se pega abelha.
A gentileza, a doçura ou os incentivos rendem melhores resultados do que a força, a agressividade ou a repreensão directa.
Versão neutra
Com mel cativa‑se uma abelha.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use‑o ao aconselhar estratégias de persuasão, gestão de conflitos ou ensino em que a abordagem amigável e incentivadora seja preferível à repreensão directa. - Significa que nunca se deve ser firme?
Não. O provérbio enfatiza a eficácia da doçura em muitas situações, mas não invalida a necessidade de limites ou medidas firmes quando a situação o exige. - É manipulativo recomendar 'usar mel' para conseguir algo?
Depende da intenção. Promover relações de respeito e reconhecimento não é manipulação; contudo, usar elogios falsos ou recompensas para explorar alguém é eticamente questionável. - De onde veio este provérbio?
É um dito popular de tradição oral na cultura de língua portuguesa; a ideia tem equivalentes em muitas línguas, pelo que parece fazer parte de um saber comum intercultural.
Notas de uso
- Usa‑se para aconselhar estratégias de persuasão, mediação ou ensino: preferir abordagens amáveis em vez de confrontação.
- Registo: informal a neutro; adequado em conversas quotidianas, aconselhamento e textos de orientação prática.
- Aviso: não significa que a doçura funcione em todas as circunstâncias; há situações que exigem firmeza, limites ou sanções.
- Estrutura sintáctica típica: 'É com X que se pega Y' — X representa o meio (mel/doçura) e Y o objectivo (abelha/pessoa).
Exemplos
- Ao lidar com uma equipa desmotivada, o gerente lembrou‑se do provérbio: preferiu elogiar os progressos e oferecer incentivos antes de recorrer a críticas severas.
- Queres que o teu filho colabore? Experimenta a paciência e as recompensas; é com mel que se pega abelha.
- Na negociação entre as empresas, oferecer contrapartidas e mostrar boa vontade revelou‑se mais eficaz do que ameaças e imposições.
Variações Sinónimos
- Apanha‑se mais moscas com mel do que com vinagre.
- Com mel apanham‑se mais moscas do que com vinagre.
- Com doçura conquista‑se mais do que com dureza.
Relacionados
- Apanha‑se mais moscas com mel do que com vinagre (variante muito usada)
- A amabilidade abre portas (expressão de sentido semelhante)
- Quem semeia bondade colhe amizade (ideia correlata sobre consequências da bondade)
Contrapontos
- Nem sempre a doçura é suficiente: em casos de abuso, incumprimento repetido ou risco, é necessária firmeza e regras claras.
- A insistente utilização de recompensas pode gerar dependência externa em vez de motivação intrínseca.
- Ser demasiado conciliador pode ser interpretado como fraqueza e ser explorado por terceiros.
Equivalentes
- Inglês
You catch more flies with honey than with vinegar. - Espanhol
Con miel se cogen más moscas que con vinagre. - Francês
On attrape plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre. - Italiano
Si prendono più mosche con il miele che con l'aceto.