É mais fácil meter a faca no boi do que a unha na pulga.
Diz que tarefas grandes e óbvias são mais fáceis do que tarefas minuciosas e delicadas, que exigem muita perícia.
Versão neutra
É mais fácil realizar uma ação grande e evidente do que executar uma ação muito delicada e minuciosa.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que tarefas grandes e evidentes costumam ser mais fáceis do que tarefas pequenas que exigem muita precisão e habilidade. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer destacar a dificuldade dos pormenores ou criticar soluções grosseiras que ignoram o cuidado necessário nas pequenas coisas. - O provérbio é ofensivo por mencionar uma faca e um boi?
É uma imagem metafórica típica de linguagem popular rural; pode soar brusca, mas geralmente não é usada com intenção de ofensa. Em contextos formais, prefira uma versão neutra. - Qual é a origem deste provérbio?
É de origem popular e rural em língua portuguesa; não há registo de autor ou data concreta.
Notas de uso
- Registo: coloquial e popular; mais usado em contextos informais.
- Usa-se para sublinhar que algo aparentemente pequeno pode ser mais difícil ou exigir maior cuidado do que algo grande e evidente.
- Pode implicar crítica a quem negligencia os pormenores ou a quem prefere soluções brutais a abordagens cuidadosas.
- Evoca imagens rústicas; em alguns contextos pode soar brusco por referir uma faca e um boi, mas trata‑se de metáfora.
Exemplos
- Na reunião, resolver o problema do orçamento foi simples; o que custou foi convencer cada departamento a aceitar as pequenas mudanças — é mais fácil meter a faca no boi do que a unha na pulga.
- Ele preferiu aplicar uma solução global e rápida; eu pedi tempo para ajustar os pormenores. Às vezes é mesmo mais fácil meter a faca no boi do que tratar das minúcias.
Variações Sinónimos
- É mais fácil pôr a faca no boi do que a unha na pulga.
- Mais fácil é enfiar a faca num boi do que tratar de uma pulga.
- É mais fácil resolver o grande problema do que acertar nos pequenos pormenores.
Relacionados
- Cada coisa a seu tempo (relação com a prioridade entre tarefas grandes e pequenas).
- Quem muito quer, pouco alcança (sobre a dificuldade de gerir pormenores quando se pretende tudo).
- Não se pode ter tudo (relação com escolhas entre soluções rápidas e soluções cuidadosas).
Contrapontos
- Por vezes os pormenores são decisivos; negligenciá‑los pode pôr em risco todo o resultado.
- Abordagens delicadas podem ser mais eficazes a longo prazo, mesmo que pareçam mais difíceis inicialmente.
- Há situações em que a solução 'brutal' resolve imediatamente, mas cria problemas futuros que só a atenção ao detalhe evita.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
It's easier to put a knife into an ox than a fingernail on a flea. - Inglês (ideia equivalente)
It's easier to tackle the big, obvious job than to fiddle with tiny, delicate details. - Espanhol
Es más fácil meter el cuchillo en el buey que la uña en la pulga. - Francês
Il est plus facile d'enfoncer un couteau dans un bœuf que de toucher l'ongle d'une puce.