É renda de prado, economia de boca.
Quando a fonte de rendimento é pequena, convém conter as despesas — adaptar o modo de vida ao que se ganha.
Versão neutra
Quando os rendimentos são baixos, é preciso reduzir as despesas.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que, quando os rendimentos são reduzidos, é prudente reduzir também as despesas; ajustar o consumo aos meios disponíveis. - Em que contextos posso usar este provérbio?
Em conversas sobre orçamento familiar, finanças pessoais ou decisões de compra quando se quer aconselhar contenção. Evite usá-lo de forma pejorativa sobre pessoas em dificuldades económicas. - Tem origem conhecida?
A origem exacta não é conhecida; trata-se de um dito popular com traço rural, usando a imagem da 'renda de prado' para indicar rendimento limitado. - Há provérbios semelhantes noutras línguas?
Sim. Em inglês existe 'Cut your coat according to your cloth' e conceitos equivalentes em espanhol e francês que aconselham viver conforme os meios.
Notas de uso
- Provérbio de uso popular, com tonalidade prática e oftalmicamente rural; aplica-se a situações de orçamento limitado.
- Usa-se para aconselhar contenção ou justificar poupanças quando os ganhos são modestos.
- Registo informal; aceitável em conversas quotidianas, menos indicado em textos formais sem contexto explicativo.
- Não implica arrebanhar recursos ao extremo — enfatiza prudência e ajustamento das despesas aos rendimentos.
Exemplos
- O avô dizia sempre: 'É renda de prado, economia de boca' — por isso comprámos só o essencial este mês.
- Depois da redução do ordenado, o casal aplicou a máxima 'É renda de prado, economia de boca' e reviu o orçamento familiar.
Variações Sinónimos
- Renda curta, boca contida.
- Quem tem pouco, gasta pouco.
- Viver dentro das possibilidades.
- Cortar as despesas ao tamanho dos rendimentos.
Relacionados
- Quem guarda, tem.
- Viver dentro dos meios.
- Cortar o paletó conforme a lã
Contrapontos
- Gastar para aproveitar a vida — enfatiza qualidade de vida a curto prazo em vez de poupança.
- Investir ou desinibir despesas quando há oportunidade de melhorar rendimento no futuro.
Equivalentes
- inglês
Cut your coat according to your cloth (or: Live within your means). - espanhol
Cortar el paño según la tela / Vivir dentro de tus medios. - francês
Faire son manteau selon sa laine (équivalent: vivre selon ses moyens).