É um cabeça de bagre.
Insulto informal que classifica alguém como tonto, distraído ou pouco inteligente.
Versão neutra
É uma pessoa distraída / sem juízo / pouco perspicaz.
Faqs
- O que significa exactamente 'cabeça de bagre'?
'Cabeça de bagre' é um insulto coloquial que descreve alguém como pouco inteligente, distraído ou que age de forma estúpida. - Posso usar esta expressão em contexto formal?
Não. É uma expressão informal e ofensiva; deve ser evitada em contextos formais ou profissionais. - A expressão é portuguesa ou brasileira?
É usada tanto em Portugal como no Brasil, mas a sua origem exacta é incerta. A frequência e o tom podem variar regionalmente. - Há alternativas menos ofensivas?
Sim. Pode optar por 'distraído', 'desatento', 'pouco perspicaz' ou explicar concretamente o comportamento em vez de usar um insulto.
Notas de uso
- Registo: informal e coloquial; comum em conversas familiares ou entre amigos, pode ser usada de tom jocoso ou ofensivo.
- Conotação: negativa — é um insulto directo, por isso pode ferir ou provocar conflito.
- Contexto: funciona em situações em que se critica uma atitude considerada pouco sensata, uma distracção repetida ou uma decisão estúpida.
- Atenção cultural: em ambientes formais ou com pessoas desconhecidas, deve ser evitada; entre amigos pode ser usada de forma brincalhona dependendo da relação.
Exemplos
- Quando voltou a esquecer o diploma no carro, o colega atirou-lhe: «És mesmo um cabeça de bagre!» — dito num tom crítico.
- Ela riu da situação e disse em tom brincalhão: «Não faças isso outra vez, cabeça de bagre!» — usado de forma mais leve entre amigos.
- O pai repreendeu o filho por ter deixado a porta aberta: «Não sejas cabeça de bagre — trancas as coisas!»
Variações Sinónimos
- És um cabeça de vento
- És um cabeça de prego
- És um burro
- És um estúpido
- És um tolo
Relacionados
- Cabeça de vento
- Cabeça de prego
- És um cabeça
- Burro
Contrapontos
- Melhor ajudar do que insultar — em vez de rotular alguém, explicar o erro pode ser mais útil.
- Cada pessoa tem áreas fortes e fracas — uma falha pontual não define a inteligência total de alguém.
Equivalentes
- Inglês
He's a blockhead / He's a numskull / He's a bonehead. - Espanhol
Es un cabeza de chorlito / Es un tonto. - Francês
C'est une tête de linotte / C'est un crétin.