É um cabeça de bagre

É um cabeça de bagre.
 ... É um cabeça de bagre.

Insulto informal que classifica alguém como tonto, distraído ou pouco inteligente.

Versão neutra

É uma pessoa distraída / sem juízo / pouco perspicaz.

Faqs

  • O que significa exactamente 'cabeça de bagre'?
    'Cabeça de bagre' é um insulto coloquial que descreve alguém como pouco inteligente, distraído ou que age de forma estúpida.
  • Posso usar esta expressão em contexto formal?
    Não. É uma expressão informal e ofensiva; deve ser evitada em contextos formais ou profissionais.
  • A expressão é portuguesa ou brasileira?
    É usada tanto em Portugal como no Brasil, mas a sua origem exacta é incerta. A frequência e o tom podem variar regionalmente.
  • Há alternativas menos ofensivas?
    Sim. Pode optar por 'distraído', 'desatento', 'pouco perspicaz' ou explicar concretamente o comportamento em vez de usar um insulto.

Notas de uso

  • Registo: informal e coloquial; comum em conversas familiares ou entre amigos, pode ser usada de tom jocoso ou ofensivo.
  • Conotação: negativa — é um insulto directo, por isso pode ferir ou provocar conflito.
  • Contexto: funciona em situações em que se critica uma atitude considerada pouco sensata, uma distracção repetida ou uma decisão estúpida.
  • Atenção cultural: em ambientes formais ou com pessoas desconhecidas, deve ser evitada; entre amigos pode ser usada de forma brincalhona dependendo da relação.

Exemplos

  • Quando voltou a esquecer o diploma no carro, o colega atirou-lhe: «És mesmo um cabeça de bagre!» — dito num tom crítico.
  • Ela riu da situação e disse em tom brincalhão: «Não faças isso outra vez, cabeça de bagre!» — usado de forma mais leve entre amigos.
  • O pai repreendeu o filho por ter deixado a porta aberta: «Não sejas cabeça de bagre — trancas as coisas!»

Variações Sinónimos

  • És um cabeça de vento
  • És um cabeça de prego
  • És um burro
  • És um estúpido
  • És um tolo

Relacionados

  • Cabeça de vento
  • Cabeça de prego
  • És um cabeça
  • Burro

Contrapontos

  • Melhor ajudar do que insultar — em vez de rotular alguém, explicar o erro pode ser mais útil.
  • Cada pessoa tem áreas fortes e fracas — uma falha pontual não define a inteligência total de alguém.

Equivalentes

  • Inglês
    He's a blockhead / He's a numskull / He's a bonehead.
  • Espanhol
    Es un cabeza de chorlito / Es un tonto.
  • Francês
    C'est une tête de linotte / C'est un crétin.