Cara de velha não tem o que olhar; cabeça de bagre não tem o que chupar.
Expressão popular depreciativa que indica que alguém não merece atenção ou que é inútil/estúpido; combina insultos à aparência e à inteligência.
Versão neutra
Não vale a pena dar atenção a quem não desperta interesse ou a quem não é útil; comentário depreciativo sobre atratividade e utilidade.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
É uma expressão popular que combina duas imagens insultuosas para dizer que alguém não merece atenção ou que é inútil/estúpido. Tem uso pejorativo. - É ofensivo usar este provérbio?
Sim. Contém alusões depreciativas à aparência e à inteligência, pelo que pode ser ofensivo e desaconselha-se o seu uso em contextos formais ou em relação a pessoas que merecem respeito. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Raramente é apropriado. Pode ocorrer em linguagem popular, humor grosseiro ou em falas coloquiais entre pessoas que partilham esse registo, mas mesmo assim é sensível. Melhor optar por formas neutras para expressar desinteresse. - Há origem histórica conhecida?
Não há origem documentada ou amplamente aceite para este provérbio; parece pertencer ao léxico coloquial e regional sem autor ou fonte literária conhecida.
Notas de uso
- Uso coloquial e geralmente insultuoso; aparece em tom jocoso ou agressivo.
- Refere-se simultaneamente à aparência (idade/feições) e à capacidade intelectual/útil de uma pessoa.
- Não é apropriado em contextos formais, profissionais ou quando se pretende manter respeito por terceiros.
- Pode ferir sensibilidades por conter alusões pejorativas à idade e à inteligência.
Exemplos
- Num tom insultuoso, um participante atirou o provérbio para desvalorizar outro: «Cara de velha não tem o que olhar; cabeça de bagre não tem o que chupar» — comentário que gerou protestos.
- Se alguém diz isto numa discussão, normalmente está a querer cortar a conversa com um insulto; é prefereível usar linguagem menos ofensiva como «não vale a pena insistir com quem não liga».
Variações Sinónimos
- Cara de velha não tem o que olhar
- Cabeça de bagre não tem o que chupar
- Nem olhar nem chupar
- Não desperta nem interesse nem utilidade
Relacionados
- Aparências enganam
- Não se julga o livro pela capa
- Não vale a pena perder tempo com quem não quer
Contrapontos
- Há que respeitar os mais velhos
- Aparências enganam — a beleza ou a idade não definem o valor de uma pessoa
- Tratar os outros com cortesia mesmo quando discordamos
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
Old face has nothing to look at; catfish head has nothing to suck. - Inglês (paráfrase do sentido)
Not worth looking at; not worth bothering — a rude way to say someone is unattractive or useless. - Espanhol (tradução literal)
Cara de vieja no tiene qué mirar; cabeza de bagre no tiene qué chupar. - Francês (tradução aproximada)
Visage de vieille n'a rien à regarder; tête de poisson-chat n'a rien à sucer.