É um cesto roto.
Expressa que algo é inútil, ineficaz ou tão defeituoso que não serve para o fim a que se destina.
Versão neutra
É algo inútil/ineficaz.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer sublinhar que um plano, objecto ou esforço parece inevitavelmente ineficaz. Evite-o se não houver análise prévia ou se a intenção for manter um tom construtivo. - É ofensivo dizer a alguém que algo é 'um cesto roto'?
Pode ser percebido como depreciativo se dirigido a um trabalho alheio. Use com cautela e, em contextos profissionais, prefira feedback específico e fundamentado. - Há formas mais polidas de expressar a mesma ideia?
Sim: "parece inviável", "tem pouca hipótese de sucesso" ou "precisa de ser reavaliado" são alternativas mais neutras.
Notas de uso
- Usa-se para classificar projectos, planos, objectos ou situações que parecem sem solução prática.
- Tom geralmente crítico ou depreciativo; pode ser usado de forma coloquial ou em registo informal.
- Gramaticalmente funciona como predicado: aplica-se a um sujeito (p. ex. “Esse plano é um cesto roto”).
- Pode ser usado de forma exagerada ou irónica, pelo que convém cuidar do tom para não parecer desmotivador.
Exemplos
- O programa tem tantos erros e burocracia que, honestamente, é um cesto roto — não vai cumprir os objectivos.
- Já tentei várias soluções para aquele motor, mas com as peças partidas é um cesto roto; mais vale substituir do que insistir.
Variações Sinónimos
- É um cesto furado
- É um cesto com um furo
- É uma causa perdida
- É inútil
Relacionados
- É como nadar contra a maré (esforço inútil)
- É chover no molhado (repetição inútil)
- Como verter água num saco sem fundo (futilidade)
Contrapontos
- Nem tudo o que parece inútil o é: um cesto roto pode ser remendado ou reutilizado com outra função.
- Classificar algo de imediato como 'um cesto roto' pode impedir soluções criativas; avaliar custos e possibilidades antes de desistir.
- Em contextos profissionais, usar a expressão sem dados pode ser interpretado como falta de análise. Preferir uma crítica fundamentada.
Equivalentes
- en
It's like pouring water into a sieve / It's a lost cause. - es
Es como echar agua en un colador / Es una causa perdida. - fr
C'est comme verser de l'eau dans un panier percé / C'est peine perdue. - it
È come versare acqua in un colino / È una causa persa.