El-rei não manda chover, manda marchar.

El-rei não manda chover, manda marchar.
 ... El-rei não manda chover, manda marchar.

Mesmo a maior autoridade não controla tudo — pode dar ordens, mas não mudar coisas naturais ou inevitáveis.

Versão neutra

Mesmo um rei não pode mandar chover; pode apenas dar ordens aos súbditos.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Significa que há limites para o poder e a autoridade humana: alguém pode dar ordens, mas não pode controlar certos acontecimentos, sobretudo naturais ou inevitáveis.
  • Quando é apropriado usá‑lo?
    Quando se quer lembrar que expectativas são irrealistas face a factores fora do controlo de quem manda — em política, gestão, decisões familiares ou situações meteorológicas.
  • É um provérbio antigo?
    Sim, é de uso tradicional na língua portuguesa; a formulação evoca estruturas monárquicas e linguagem militar, pelo que tem um tom histórico.

Notas de uso

  • Usado para sublinhar os limites do poder ou da autoridade perante factos naturais ou circunstâncias imutáveis.
  • Tom frequentemente irónico ou resignado quando se quer relativizar reclamações ou expectativas excessivas.
  • Aparece em contextos formais e informais: política, gestão, família, forças armadas.
  • Não é uma afirmação literal sobre meteorologia; 'chover' funciona como metáfora para acontecimentos que escapam ao controlo.

Exemplos

  • O director sabe tomar decisões, mas não controla o mercado — el-rei não manda chover, manda marchar.
  • Podemos planear o casamento ao pormenor, mas se chover no dia nenhum plano o impedirá — el-rei não manda chover, manda marchar.

Variações Sinónimos

  • O rei manda, mas não manda no tempo.
  • Mesmo o mais poderoso não pode controlar a natureza.
  • Quem manda não manda em tudo.

Relacionados

  • Não se pode mandar no vento.
  • Há coisas que não são da vontade humana.
  • Quem muito quer, nada alcança.

Contrapontos

  • O rei pode tudo.
  • Onde há mando, há solução.
  • Quem tem poder impõe a sua vontade.

Equivalentes

  • Inglês
    The king can give orders, but he can't make it rain. / You can lead a horse to water, but you can't make it drink.
  • Espanhol
    El rey puede mandar, pero no puede hacer llover.
  • Francês
    Le roi peut commander, il ne peut pas faire pleuvoir.

Provérbios