Em amor, mais difícil é ocultar o que se sente do que o que se sabe

Em amor, mais difícil é ocultar o que se sente d ... Em amor, mais difícil é ocultar o que se sente do que o que se sabe

Nas relações amorosas, é mais difícil dissimular emoções e afectos do que encobrir factos ou informações.

Versão neutra

No amor, é mais difícil esconder o que se sente do que o que se sabe.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio, em poucas palavras?
    Quer dizer que, nas relações amorosas, as emoções tendem a tornar-se visíveis e são mais difíceis de ocultar do que conhecimentos ou factos.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Quando se discute sinceridade, sinais não verbais ou a dificuldade de fingir indiferença num contexto afectivo.
  • É sempre verdade que não se conseguem esconder sentimentos?
    Não é universal; há pessoas e situações em que as emoções ficam bem ocultas. O provérbio descreve uma tendência geral, não uma lei.
  • Tem origem conhecida ou autor atribuível?
    Não há origem conhecida para este enunciado específico; parece derivar de observações populares sobre comportamento afectivo.

Notas de uso

  • Empregado para sublinhar que os sentimentos tendem a transparecer através de gestos, atitudes ou linguagem não verbal.
  • Tom típico: reflexivo, aconselhador ou observacional; comum em conversas sobre sinceridade e afectos.
  • Não pretende ser uma regra absoluta: há circunstâncias e pessoas que conseguem esconder emoções por longos períodos.
  • Adequado a contextos informais e literários; em contextos mais formais convém explicar ou exemplificar.

Exemplos

  • Ao ver-lhes as mãos trémulas, percebeu que não havia necessidade de palavras — no amor, é difícil ocultar o que se sente.
  • Conselho a um amigo: 'Não tentes justificar tudo; mais cedo ou mais tarde os teus gestos vão trair o que sentes.'
  • Na novela, apesar das mentiras sobre os factos, os olhares entre os personagens mostravam a verdade dos seus sentimentos.

Variações Sinónimos

  • No amor, é mais difícil ocultar sentimentos do que factos.
  • Em matéria de amor, sente-se mais do que se sabe.
  • Mais fácil esconder o que se sabe do que esconder o que se sente.

Relacionados

  • Os olhos são o espelho da alma
  • Coração não se manda
  • Onde há fogo, há chama

Contrapontos

  • Algumas pessoas conseguem reprimir ou ocultar emoções por autocontról, medo ou conveniência.
  • Em certas culturas, sinais emocionais são socialmente regulados e menos evidentes.
  • A observação não implica certeza: interpretar gestos pode levar a erros.

Equivalentes

  • inglês
    In love, it's harder to hide what you feel than what you know.
  • espanhol
    En el amor, es más difícil ocultar lo que se siente que lo que se sabe.
  • francês
    En amour, il est plus difficile de cacher ce que l'on ressent que ce que l'on sait.
  • italiano
    In amore è più difficile nascondere ciò che si sente che ciò che si sa.