Em cada parte, há pedras na estrada.

Em cada parte, há pedras na estrada.
 ... Em cada parte, há pedras na estrada.

Expressa que em qualquer lugar ou situação existem dificuldades e problemas; não existe condição perfeita.

Versão neutra

Em todo o lado há obstáculos.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o ao aconselhar alguém a ter expectativas realistas sobre mudar de ambiente, iniciar um projecto ou comparar opções. É útil para lembrar que dificuldades são comuns.
  • É um provérbio pessimista?
    Não necessariamente — é mais realista do que pessimista. Reconhece problemas universais sem impedir a procura de soluções ou melhorias.
  • Pode ser ofensivo dizer isto a alguém que se queixa?
    Depende do tom e do contexto. Dito de forma empática e acompanhado de apoio prático, ajuda. Se usado de forma brusca, pode minimizar a experiência da pessoa.

Notas de uso

  • Usa-se para moderar expectativas antes de mudar de local, emprego ou iniciar um projeto.
  • Tem tom realista e pragmático; não é necessariamente pessimista, enfatiza que os problemas são universais.
  • Serve para aconselhar alguém a aceitar pequenos inconvenientes ao comparar opções.
  • Evita-se em contextos onde é necessário encorajar esperança ou entusiasmo exagerado (por exemplo, antes de um discurso motivacional).
  • Pode acompanhar sugestões práticas para lidar com as 'pedras' (soluções, mitigação, preparação).

Exemplos

  • Antes de aceitar o convite para trabalhar no estrangeiro, lembra-te: em cada parte há pedras na estrada — não esperes um lugar perfeito.
  • Quando a família se mudou para a cidade nova, tentámos ver o lado positivo, mas também dissemos uns aos outros que em cada parte há pedras na estrada e que teríamos de resolver problemas práticos.

Variações Sinónimos

  • Em todo o lado há pedras no caminho.
  • Não existe lugar sem dificuldades.
  • Por todo o lado há obstáculos.
  • Nem tudo são rosas.

Relacionados

  • Nem tudo são rosas
  • En todas partes se cuecen habas (dito espanhol com sentido próximo)
  • Cada lugar tem os seus problemas

Contrapontos

  • Onde há vontade há um caminho (enfatiza superação em vez de igualdade das dificuldades).
  • Depois da tempestade vem a bonança (foca a esperança e a melhoria futura).
  • Tudo é possível — usado para encorajar otimismo e iniciativa.

Equivalentes

  • English
    Every place has its share of problems / There's no place without its problems.
  • Español
    En todas partes se cuecen habas (hay problemas en todos los lugares).
  • Français
    Partout il y a des embûches.
  • Deutsch
    Überall gibt es Steine auf dem Weg.
  • Italiano
    Non c'è luogo senza ostacoli.