Em casa de ferreiro, o pior apeiro

Em casa de ferreiro, o pior apeiro.
 ... Em casa de ferreiro, o pior apeiro.

Quem fornece bens ou serviços a outrem frequentemente não os tem, ou não os aplica, em benefício próprio; indica negligência doméstica ou contradição entre profissão e prática pessoal.

Versão neutra

Muitas vezes quem domina uma arte ou presta um serviço não a aplica para si próprio, faltando-lhe em casa aquilo que oferece aos outros.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer indicar, de forma crítica ou irónica, que alguém não tem ou não aplica em casa aquilo que fornece ou domina profissionalmente; próprio de conversas informais.
  • O provérbio é ofensivo?
    Depende do tom e do contexto. Usado ironicamente entre amigos é geralmente inofensivo; dirigido de forma acusatória pode ser percebido como crítica ou depreciativo.
  • Há formas mais formais de expressar a mesma ideia?
    Sim — por exemplo: «Por vezes não se aplica em benefício próprio aquilo que se oferece a terceiros» — que transmite a ideia sem o tom proverbial coloquial.

Notas de uso

  • Usa-se para apontar ironicamente que alguém não tem em casa aquilo de que é especialista ou fornecedor.
  • Tom habitual: coloquial e crítico/irónico; adequado em conversas informais e comentários sociais.
  • Não implica necessariamente incompetência profissional; frequentemente sublinha prioridades pessoais ou falta de tempo/recursos.
  • Pode ser dirigido a pessoas, familias ou empresas; cuidado para não soar acusatório sem contexto.

Exemplos

  • O mecânico passa os fins de semana a consertar carros dos vizinhos, mas o seu próprio carro está sempre avariado — em casa de ferreiro, o pior apeiro.
  • Disse-lhe que devia arranjar o site da família; respondeu-me com um sorriso: 'Em casa de ferreiro, o pior apeiro', porque tem andado demasiado ocupado com clientes.

Variações Sinónimos

  • Em casa do ferreiro, espeto de pau.
  • O sapateiro anda descalço.
  • Em casa de ferreiro, o pior aparelho.
  • O alfaiate veste-se mal.

Relacionados

  • O sapateiro vai descalço.
  • Casa de ferreiro, espeto de pau.
  • Ninguém é profeta na sua terra.

Contrapontos

  • Existem profissionais que cuidam bem das suas coisas; o provérbio descreve uma situação comum, não uma regra absoluta.
  • Algumas pessoas priorizam clientes ou negócios por razões financeiras ou de tempo, portanto a falta doméstica pode ser intencional e temporária.

Equivalentes

  • Inglês
    The cobbler's children have no shoes / The shoemaker's son goes barefoot.
  • Espanhol
    En casa del herrero, cuchillo de palo / En casa del herrero, espeto de palo.
  • Francês
    Le cordonnier est toujours le plus mal chaussé.
  • Italiano
    Il calzolaio va scalzo.