Em casa de Gonçalo, canta a galinha, não canta o galo.
Num dado lar ou ambiente, as regras e a liberdade de expressão dependem de quem manda; certas pessoas falam ou agem conforme o poder local.
Versão neutra
Na casa de quem manda, canta a galinha e não canta o galo.
Faqs
- O que significa este provérbio de forma simples?
Significa que, num dado espaço (uma casa, um grupo), o comportamento e quem pode falar dependem de quem tem autoridade ou influência nesse espaço. - Posso usar este provérbio no trabalho?
Sim, pode ser usado para descrever dinâmicas hierárquicas, mas faça-o com cuidado: pode soar crítico e desrespeitoso se dirigido a uma pessoa concreta. - É um provérbio sexista?
Literalmente usa imagens de galinha e galo, pelo que pode ser interpretado de forma sexista. O uso contemporâneo tende a enfatizar a ideia de autoridade, não de género. - Quando não devo usar este provérbio?
Evite-o em situações sensíveis onde se discutem desigualdades de poder ou no contexto de relações familiares conflituosas; pode reforçar estereótipos ou ferir quem vive a situação.
Notas de uso
- Usa-se para comentar dinâmicas de poder num domicílio, organização familiar ou pequeno grupo; indica que quem tem autoridade condiciona comportamentos.
- Frequentemente usado de forma jocosa ou crítica: pode subentender que alguém se impõe e outros se recolhem.
- Pode ser interpretado de modo sexista se literalizado (galinha/galo), pelo que convém atenção ao contexto e ao tom.
- Aplicável também a contextos profissionais ou institucionais: cada ambiente tem as suas normas e quem manda influencia o que se diz ou faz.
Exemplos
- Quando fomos jantar a casa dela, fiquei a perceber: em casa de Maria, todos falam menos o marido — em casa de Gonçalo, canta a galinha, não canta o galo.
- O novo chefe impõe tanto que os colegas já não discutem ideias abertamente; é o típico caso de 'em casa de Gonçalo, canta a galinha, não canta o galo'.
Variações Sinónimos
- Em casa do Fulano, canta a galinha, não canta o galo.
- Na casa de quem domina, quem tem menos voz cala-se.
- Cada casa tem as suas regras; quem manda decide o tom.
- Onde manda um, os outros calam-se (versão mais direta).
Relacionados
- Cada casa tem as suas regras (expressão de ideia semelhante).
- Em casa do rei, quem manda é o rei (variação sobre autoridade doméstica).
- Quem cala consente (relacionado com silêncio e conformidade).
Contrapontos
- Hoje é comum contestar a ideia de que a autoridade doméstica deva silenciar outros — valoriza-se diálogo e igualdade.
- Nem sempre o silêncio significa concordância; pode ser tática, desconforto ou falta de oportunidade para falar.
- Em contextos profissionais, regras formais e códigos de conduta podem limitar a aplicabilidade do provérbio.
Equivalentes
- English
In someone's house, the hen sings and the cock is silent. (equivalent idea: every home has its own rules) - Spanish
En casa de fulano canta la gallina y no canta el gallo. / Cada casa tiene su ley. - French
Chez X, la poule chante et le coq se tait. / Chaque maison a ses règles. - Italian
A casa di Tizio canta la gallina e non canta il gallo. / Ogni casa ha le sue regole.