Em Janeiro deixa a fonte e vai ao ribeiro

Em Janeiro deixa a fonte e vai ao ribeiro ... Em Janeiro deixa a fonte e vai ao ribeiro

Conselho popular para adaptar o comportamento às condições sazonais ou circunstanciais, escolhendo a opção mais segura ou adequada no inverno.

Versão neutra

Em janeiro, adapta-te às circunstâncias e escolhe a opção mais segura.

Faqs

  • O que significa este provérbio de forma simples?
    Significa que devemos adaptar as nossas escolhas às condições do momento — especialmente no inverno — escolhendo opções mais seguras ou práticas.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há origem documentada clara; trata‑se de um ditado popular tradicional sem autoria conhecida, provavelmente com raízes em práticas rurais.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer aconselhar alguém a ajustar planos ou recursos face a condições adversas ou sazonais, por exemplo na gestão agrícola, logística ou em decisões pessoais no inverno.
  • Deveria sempre seguir‑se à letra?
    Não necessariamente. O provérbio aconselha adaptação ponderada; mudanças devem basear‑se em avaliação prática e não apenas em tradição.

Notas de uso

  • Literalmente refere-se a mudar a captação de água por causa do frio ou geadas em Janeiro; água corrente pode ser menos propensa a congelar ou mais acessível.
  • Figurativamente é usado para recomendar adaptação: ajustar planos, recursos ou rotinas conforme as condições mudam.
  • Aplica-se em contextos rurais (pastoreio, agricultura), económicos (mudança de estratégia por sazonalidade) e pessoais (mudança de cuidados ou rotinas no inverno).
  • Não é um apelo a mudanças precipitadas: implica avaliar as circunstâncias e escolher a alternativa mais adequada para o momento.

Exemplos

  • Como as fontes do monte congelaram depois das geadas, o pastor lembrou‑se do ditado: em Janeiro deixa a fonte e vai ao ribeiro, e levou o gado a beber ao ribeiro mais abaixo.
  • Na empresa, com a procura mais baixa no inverno, o diretor aplicou o princípio do provérbio e reduziu temporariamente alguns investimentos, privilegiando soluções de menor custo.

Variações Sinónimos

  • Em janeiro troca a fonte pelo ribeiro
  • Em Janeiro, vai ao ribeiro
  • Adapta‑te ao inverno
  • Muda conforme a estação

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar
  • Em abril, águas mil (provérbios sazonais sobre o tempo)
  • A ocasião faz o ladrão (sobre adaptar a acção às circunstâncias)

Contrapontos

  • Nem sempre convém mudar: a estabilidade e a manutenção de recursos comprovados também têm valor.
  • Mudanças frequentes ou sem critério podem causar mais prejuízo do que benefício.
  • Quem muito muda, pouco acerta — lembrete para não trocar por trocar, sem avaliação.

Equivalentes

  • Português (tradução literal)
    Em janeiro deixa a fonte e vai ao ribeiro
  • Inglês (equivalente conceptual)
    Adapt to the season — choose the safer or more practical option in winter.
  • Espanhol (tradução literal)
    En enero deja la fuente y ve al arroyuelo
  • Francês (tradução literal)
    En janvier, quitte la fontaine et va au ruisseau