Goraz de Janeiro, vale carneiro. (Os escalos em Janeiro têm sabor de carneiro. Solha em Janeiro, é melhor do que carneiro.)
Peixe apanhado em janeiro tem sabor/qualidade comparável ao carneiro; elogio à boa qualidade dos peixes de inverno.
Versão neutra
Peixe capturado em janeiro costuma ter qualidade comparável à do carneiro.
Faqs
- O que é 'goraz'?
Goraz é o nome comum, em Portugal, de certas espécies de peixe; no provérbio refere‑se genericamente a peixe pescado nessa época. - Significa que todo o peixe de janeiro é melhor do que carneiro?
Não; é uma valorização tradicional de certas capturas de inverno. É um juízo prático e sazonal, não uma regra universal. - Onde e quando se dizia este provérbio?
Circulava sobretudo em comunidades costeiras e rurais portuguesas, usado por pescadores e cozinheiros ao comentar a qualidade das capturas de janeiro. - Ainda é aplicável hoje?
Em parte. A ideia de sazonalidade mantém‑se, mas a disponibilidade de peixe durante o ano e as mudanças climáticas tornaram a afirmação menos absoluta.
Notas de uso
- Usa-se para enaltecer uma captura ou um produto pescado em janeiro.
- Funciona como observação sazonal: indica que, nessa altura do ano, alguns peixes estão mais gordos e saborosos.
- Tem uso regional e tradicional; hoje pode aparecer em contexto gastronómico ou em conversas sobre sazonalidade dos alimentos.
- Não é regra científica absoluta — varia conforme espécie, local e ano (condições do mar, pesca e clima).
Exemplos
- Quando o pescador trouxe o goraz fresco em janeiro, o vizinho comentou: 'Goraz de Janeiro, vale carneiro' — fazia-se uma boa caldeirada.
- A cozinheira aproveitou a boa safra: 'Se é de Janeiro, é bom; goraz de janeiro vale carneiro' — serviu-o no almoço de família.
Variações Sinónimos
- Os escalos em Janeiro têm sabor de carneiro.
- Solha em Janeiro, é melhor do que carneiro.
- Goraz de Janeiro vale por carneiro.
Relacionados
- Observações tradicionais sobre a sazonalidade do peixe (peixe de inverno tende a ser mais gordo).
- Ditos populares que comparam a qualidade de alimentos conforme a estação.
Contrapontos
- Nem todas as espécies respeitam esta regra; algumas ficam menos saborosas no inverno.
- Aquecimento global e alterações nas correntes marinhas têm vindo a alterar a sazonalidade e qualidade dos peixes.
- A piscicultura e a disponibilidade de peixe todo o ano reduzem a aplicabilidade prática do provérbio.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
January goraz is worth a lamb. - Espanhol (tradução literal)
Goraz de enero vale carnero.