Encomendas sem dinheiro ficam na toca de um sobreiro.
Pedidos ou encomendas sem pagamento não são atendidos; sem garantia financeira, a solicitação fica esquecida ou ignorada.
Versão neutra
Pedidos não pagos não são atendidos; sem dinheiro, a encomenda não avança.
Faqs
- O que significa 'toca de um sobreiro' neste provérbio?
É uma imagem metafórica: a 'toca' é um lugar escondido ou onde algo fica guardado/arrumado. No contexto, indica que a encomenda fica esquecida ou arquivada sem prosseguir. - Este provérbio é ofensivo ou sensível?
Não; trata-se de um aviso prático sobre transações. Não contém linguagem ofensiva nem tópicos sensíveis. - É aplicável no comércio actual?
Sim, na ideia geral de que sem pagamento/garantia não há entrega. Contudo, no comércio moderno existem mecanismos (crédito, contratos, faturas) que permitem exceções.
Notas de uso
- Expressa uma regra prática sobre transações: sem pagamento ou garantia, não há serviço ou entrega.
- Usado tanto em contexto comercial (fornecedores, lojas) como em situações informais para advertir alguém que pede algo sem oferecer contrapartida.
- A imagem do sobreiro (árvore típica em Portugal) é metafórica: a 'toca' simboliza o lugar onde algo fica guardado ou esquecido; pode ser regional/rural.
Exemplos
- Se queres que a mercadoria saia hoje, não insistas — encomendas sem dinheiro ficam na toca de um sobreiro.
- Não aceitamos reservas sem sinal; encomendas sem dinheiro ficam na toca de um sobreiro, por isso peça o pagamento para garantir a entrega.
Variações Sinónimos
- Encomenda sem pagamento não segue
- Pedido sem sinal fica à espera
- Quem não paga, não leva (variação popular)
- Reservas sem sinal não são confirmadas
Relacionados
- Quem não paga, não compra
- Não se dá o peixe a quem não paga
- Pagar para ser servido (ditado prático)
Contrapontos
- Em comércio moderno há exceções: crédito, contas correntes e confiança comercial permitem encomendas sem pagamento imediato.
- Venda a prazo e contratos escritos regulam encargos sem pagamento imediato; a proverbia aplica-se mais a trocas informais ou sem garantia.
- Garantias, depósitos ou faturas válidas mudam a aplicação literal do provérbio.
Equivalentes
- Português (variante)
Pedidos sem pagamento não são atendidos. - Inglês (aproximação)
Orders without payment won't be fulfilled. - Espanhol (aproximação)
Pedidos sin pago se quedan sin atender.